[#5218] Ruby Book Eng tl, ch1 question — Jon Babcock <jon@...>

13 messages 2000/10/02

[#5404] Object.foo, setters and so on — "Hal E. Fulton" <hal9000@...>

OK, here is what I think I know.

14 messages 2000/10/11

[#5425] Ruby Book Eng. tl, 9.8.11 -- seishitsu ? — Jon Babcock <jon@...>

18 messages 2000/10/11
[#5427] RE: Ruby Book Eng. tl, 9.8.11 -- seishitsu ? — OZAWA -Crouton- Sakuro <crouton@...> 2000/10/11

At Thu, 12 Oct 2000 03:49:46 +0900,

[#5429] Re: Ruby Book Eng. tl, 9.8.11 -- seishitsu ? — Jon Babcock <jon@...> 2000/10/11

Thanks for the input.

[#5432] Re: Ruby Book Eng. tl, 9.8.11 -- seishitsu ? — Yasushi Shoji <yashi@...> 2000/10/11

At Thu, 12 Oct 2000 04:53:41 +0900,

[#5516] Re: Some newbye question — ts <decoux@...>

>>>>> "D" == Davide Marchignoli <marchign@di.unipi.it> writes:

80 messages 2000/10/13
[#5531] Re: Some newbye question — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/10/14

Hi,

[#5544] Re: Some newbye question — Davide Marchignoli <marchign@...> 2000/10/15

On Sat, 14 Oct 2000, Yukihiro Matsumoto wrote:

[#5576] Re: local variables (nested, in-block, parameters, etc.) — Dave Thomas <Dave@...> 2000/10/16

matz@zetabits.com (Yukihiro Matsumoto) writes:

[#5617] Re: local variables (nested, in-block, parameters, etc.) — "Brian F. Feldman" <green@...> 2000/10/16

Dave Thomas <Dave@thomases.com> wrote:

[#5705] Dynamic languages, SWOT ? — Hugh Sasse Staff Elec Eng <hgs@...>

There has been discussion on this list/group from time to time about

16 messages 2000/10/20
[#5712] Re: Dynamic languages, SWOT ? — Charles Hixson <charleshixsn@...> 2000/10/20

Hugh Sasse Staff Elec Eng wrote:

[#5882] [RFC] Towards a new synchronisation primitive — hipster <hipster@...4all.nl>

Hello fellow rubyists,

21 messages 2000/10/26

[ruby-talk:5248] Ruby Book, ch6 -- kukkei no sekai ?

From: Jon Babcock <jon@...>
Date: 2000-10-03 03:31:03 UTC
List: ruby-talk #5248
First, thanks for all the good suggestions for my last
translation-related question. I had to turn in the file before the
last suggestion arrived, so I couldn't change class ify to organize, as
Hal suggested.

Too bad we can't subject the whole book to this kind of scrutiny. But
then the translation would not appear until about the time of Ruby
20.7, I'm afraid. 

***

The current question is from the Ruby Book, ch6, in the text directly
above Figure 6-8.

What does 屈形の世界 (kukkei ? no sekai) refer to?

Context:

次に、問題になるのは境界条件です。このライフゲームは有限で屈形の世界に
なっています。

[Rough tl.]

Next, there is the question of border conditions. This Game of Life is
limited/finite and constitutes a distorted/skewed/bent?? world.

Look forward to your input.

Thanks.

Jon

-- 
Jon Babcock <jon@kanji.com>

In This Thread

Prev Next