[#11131] Re: SIGINT on windows — Daisuke Aoki <dai@...>

青木です。

36 messages 2000/10/04
[#11217] Re: SIGINT on windows — Daisuke Aoki <dai@...> 2000/10/14

青木です。

[#11250] Re: SIGINT on windows — Daisuke Aoki <dai@...> 2000/10/16

青木です。

[#11258] Re: SIGINT on windows — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...> 2000/10/17

なかだです。

[#11298] Re: SIGINT on windows — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...> 2000/10/27

なかだです。

[#11183] EPOC32 and Ruby 1.7 — WATANABE Hirofumi <eban@...>

わたなべです.

44 messages 2000/10/12
[#11188] Re: EPOC32 and Ruby 1.7 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/10/12

まつもと ゆきひろです

[#11191] ruby-bugs-ja PR#20 — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...> 2000/10/12

On Fri, 13 Oct 2000 00:17:14 +0900

[#11205] Re: ruby-bugs-ja PR#20 — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...> 2000/10/13

同じ問題を短いスクリプトで再現できました。

[#11210] Re: Thread.new with irb (PR#20) — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/10/13

まつもと ゆきひろです

[#11211] Re: Thread.new with irb (PR#20) — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...> 2000/10/13

On Sat, 14 Oct 2000 03:41:18 +0900

[#11221] Re: Thread.new with irb (PR#20) — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...> 2000/10/14

[ruby-dev:11205]と同じスクリプトで-dをつけていると

[#11306] Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

130 messages 2000/10/28
[#11307] Re: Ruby I18N — " たけ (tk)" <ggb03124@...> 2000/10/28

たけ(tk)です。

[#11310] Re: Ruby I18N — kenn@... 2000/10/29

長沢です。

[#11314] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/10/29

まつもと ゆきひろです

[#11315] Re: Ruby I18N — Shugo Maeda <shugo@...> 2000/10/30

前田です。

[#11324] Re: Ruby I18N — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/10/30

高橋征義です。

[#11337] Re: Ruby I18N — Yasushi Shoji <yashi@...> 2000/10/30

At Mon, 30 Oct 2000 13:15:23 +0900,

[#11346] Re: Ruby I18N — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/10/31

某2ちゃんねるで自分の名前を見つけてびびった高橋征義です。

[#11347] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/10/31

まつもと ゆきひろです

[#11370] Re: Ruby I18N — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/11/02

高橋征義です。

[#11372] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/02

まつもと ゆきひろです

[#11375] Re: Ruby I18N — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2000/11/04

高橋征義です。

[#11378] Re: Ruby I18N — " たけ (tk)" <ggb03124@...> 2000/11/05

たけ(tk)です。

[#11379] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/05

まつもと ゆきひろです

[#11380] Re: Ruby I18N — " たけ (tk)" <ggb03124@...> 2000/11/05

たけ(tk)です。

[#11382] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/05

まつもと ゆきひろです

[#11393] Re: Ruby I18N — "たけ(tk)" <ggb03124@...> 2000/11/07

たけ(tk)です。 ・・ 長文ご注意。

[#11396] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/07

まつもと ゆきひろです

[#11397] Re: Ruby I18N — Yasushi Shoji <yashi@...> 2000/11/07

At Tue, 7 Nov 2000 15:46:29 +0900,

[#11398] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/07

まつもと ゆきひろです

[#11399] Re: Ruby I18N — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2000/11/07

In article <E13t3dt-0002Fp-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,

[#11401] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/07

まつもと ゆきひろです

[#11404] Re: Ruby I18N — "たけ(tk)" <ggb03124@...> 2000/11/07

たけ(tk)です。

[#11406] Re: Ruby I18N — Yasushi Shoji <yashi@...> 2000/11/07

At Tue, 7 Nov 2000 19:06:27 +0900,

[#11407] Re: Ruby I18N — "たけ(tk)" <ggb03124@...> 2000/11/07

たけ(tk)です。

[#11409] Re: Ruby I18N — Minero Aoki <aamine@...> 2000/11/07

あおきです。

[#11423] Re: Ruby I18N — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2000/11/08

In article <E13t4Hq-0002GS-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,

[#11426] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/08

まつもと ゆきひろです

[#11427] Re: Ruby I18N — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2000/11/08

In article <E13tMYW-0002te-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,

[#11428] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/08

まつもと ゆきひろです

[#11430] Re: Ruby I18N — "たけ(tk)" <ggb03124@...> 2000/11/08

たけ(tk)です。

[#11433] Re: Ruby I18N — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/08

まつもと ゆきひろです

[#11446] 『文字列は文字の配列か』 — " たけ (tk)" <ggb03124@...> 2000/11/08

たけ(tk)です。

[#11470] Proposal of "Array of CharCode" — " たけ (tk)" <ggb03124@...> 2000/11/10

たけ(tk)です。

[#11471] Re: Proposal of "Array of CharCode" — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2000/11/10

まつもと ゆきひろです

[#11450] Re: Ruby I18N — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2000/11/09

In article <E13tNkT-00030l-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,

[ruby-dev:11307] Re: Ruby I18N

From: " たけ (tk)" <ggb03124@...>
Date: 2000-10-28 16:58:54 UTC
List: ruby-dev #11307
たけ(tk)です。

Yukihiro Matsumoto さん曰く。
》I18Nについてこんなこと考えてみました。

 I18N というのは具体的にはどういうことを言っているのでしょうか?。

 SJISで書かれた「print 'こんにちは'」というスクリプトを、EUCのマ
シンではEUCで表示したい。英語版では「print 'Hello'」に書かれたのと同
じにしたい。ということなのでしょうか?。

 SJISの「こんにちは」を「Hello」にするには、foo.en といった翻訳ファ
イルに「'こんにちは'='Hello'」という対応を指定する必要があるでしょう。

 同様に「foo.euc」に「'こんにちは'(SJIS)='こんにちは'(EUC)」といった対
応表を用意して、Ruby がスクリプトをコンパイルするときに変換してしまう。
(ターゲットが英語版であれば英語に変換する)。

 コンパイルが終わった時点ではそのプラットフォームに適した文字列しか残っ
ていないと想定して、その後の処理を行う。

 スクリプトが読み込んだファイルに含まれる文字列についてはタッチしない。
(スクリプト自身が責任を持って処理する)。変換のためのライブラリ程度は用
意する。

というのではどうなのでしょうか?。

 * SJIS→EUCなどは、翻訳ファイルがなくてもコンパイル時に自動変
換してもよい。

 * ソースがEUCでターゲットがSJISの場合など、「変換不可能な文字」
が含まれている場合がある。その場合には、文字の読み替えのための翻訳ファイ
ルが不可欠になる。

 −−

 翻訳ファイルの実装方法は次のようなことを考えている。

 翻訳ファイル作成プログラム1でスクリプトをスキャンする。翻訳ファイル作
成プログラムはスクリプト中に記述された文字列からハッシュ値を計算して、仮
のIDを作成する。ハッシュ値が衝突する場合には仮IDに付加的な番号をつけ
てIDとする。「ID='元の文字列'」という内容のファイル(ソースの翻訳ファ
イル)を作成する。(foo.sjis)。

 作成者は foo.sjis を見て、IDに対して人間がわかりやすいキーをつける。
「キー=ID='元の文字列'」とする。

 翻訳ファイル作成プログラム2でターゲットとなる言語、エンコーディングを
指定して、foo.jis を読み込むとターゲットの翻訳ファイルが出来る。(foo.en)。
内容は「キー=ID='not translated' # '元の文字列'」。作成されたファイ
ルを人間が編集・翻訳する。「元の文字列」はエンコーディングが異なれば字化
けして読めない可能性が高いので、キーを頼りに翻訳することになる。

 スクリプトの実行時(コンパイル時)には、スクリプト中の文字列からハッシュ
値→仮IDを作成し、ターゲットの翻訳ファイルにその仮IDの文字列があれば
それを使う(ハッシュ値の衝突がない場合)。仮IDに該当するものがない場合
には、ソースの翻訳ファイルで仮IDが衝突する文字列を抽出、比較してIDを
作成し、ターゲットの翻訳ファイルから該当する文字列を取り出して変更する。

 −−

 全然ピントはずれだったりして・・。

たけ(tk) ggb03124@nifty.ne.jp
http://member.nifty.ne.jp/take_tk

In This Thread