[#11357] [PATCH] an analogue of `long long' — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...>
なかだです。
まつもと ゆきひろです
えぐち@エスアンドイー です。
まつもと ゆきひろです
えぐち@エスアンドイー です。
まつもと ゆきひろです
>From: matz@zetabits.com (Yukihiro Matsumoto)
まつもと ゆきひろです
[#11440] class Character (was: Ruby I18N) — Yasushi Shoji <yashi@...>
[ruby-dev:11428] からの続きですが、threadは切りました。
高橋征義です。用語について。
At Wed, 8 Nov 2000 20:44:55 +0900,
高橋征義です。
At Thu, 9 Nov 2000 13:30:34 +0900,
まつもと ゆきひろです
[#11447] gets は secure? — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...>
出力がInsecureなのに入力はsecureなのでしょうか?
[#11467] debug write in regex.c? — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...>
なかだです。
[#11500] rb_to_integer/rb_to_int — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...>
なかだです。
[#11520] A problem of Socket methods on Windows — OKA Toshiyuki <oka@...>
岡と申します。
なかだです。
まつもと ゆきひろです
なかだです。
岡です。
なかだです。
なかだです。
岡です。
なかだです。
[#11569] blocking on socket? — Shugo Maeda <shugo@...>
前田です。
[#11591] object.c パッチ — Kazuhiro NISHIYAMA <zn@...>
使われてなかったnil_plusの削除とOBJ_INFECTへの変更です。
[#11611] return value of waitpid2 — Koji Arai <JCA02266@...>
新井です。
まつもと ゆきひろです
荒井です。いや、新井です。(よくあることさ)
まつもと ゆきひろです
新井です。
新井です。
[#11618] Re: class variable — "Koji Arai" <jca02266@...>
新井です
なかだです。
まつもと ゆきひろです
> まつもと ゆきひろです
まつもと ゆきひろです
まつもと ゆきひろです
新井です。
[#11641] eval too slow — Wakou Aoyama <wakou@...>
青山です。
[#11650] conflict of NODE_DREGX_ONCE — "Nobuyoshi.Nakada" <nobu.nakada@...>
なかだです。
まつもと ゆきひろです
[#11662] IO (Re: fork problem?) — Tanaka Akira <akr@...17n.org>
In article <E140cR3-0002ls-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
まつもと ゆきひろです
In article <E140fxW-0002u9-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
In article <hvor93w5wb8.fsf@coulee.m17n.org>,
In article <hvoofz05uwz.fsf@coulee.m17n.org>,
まつもと ゆきひろです
新井です。
まつもと ゆきひろです
In article <E141eaC-0003w0-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
まつもと ゆきひろです
In article <E142ZqF-0004rX-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
まつもと ゆきひろです
In article <E143Zem-000271-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
まつもと ゆきひろです
In article <E143amj-00028V-00@ev.netlab.zetabits.co.jp>,
[ruby-dev:11545] Re: parser I18N <= Re: Ruby I18N
まつもと ゆきひろです
In message "[ruby-dev:11539] Re: parser I18N <= Re: Ruby I18N"
on 00/11/15, "たけ(tk)" <ggb03124@nifty.ne.jp> writes:
| これはどの意味なんでしょうか?。
| (4)そもそも、convert_to のような変換機能は(処理モジュールにも文字
|列にも)用意しない。
これです。変換は外部で行おうと思います。
|》でも、(7)はちょっと分かりません。「表示」はRubyの行うことで
|》はないと考えています。あと、文字コード系に共通して持たせる処
|》理の中には文字集合の変換(convert_toとか)は含めないようにしよ
|》うかなあと思ってます。
|
| EUCで書かれたスクリプトをSJISのプラットフォームで実行すると、字
|化けする、というのでは、「I18N-Ruby」としては、悲しいような・・。
EUCで書かれたスクリプトがSJISプラットフォームで実行されたか
らといって、SJISで出力したいとは限らないでしょう? むしろ、
SJISで出力されてしまう方が悲しいと思います。
ところで、「表示」というのは具体的にはなにを想定していますか?
だって、たとえ標準出力に出してもそれはコンソールに出力される
とは限らなくてなにかファイルに出力してるかもしれませんよね。
もちろん、file disciplineのような「あらかじめ設定した文字コー
ド系に出力時に変換しようとする設定」を行う仕組みは用意したい
と思いますが、今回はそれはまだ議題にしていないです。
たぶん以下の
|(1)「プラットフォームが表示できる文字コード系」をあらかじめ Ruby に通
|知しておけば、
|
|(2)Ruby は表示データをプラットフォームに渡す前に、表示文字列にアタッ
|チされた処理モジュールの変換機能を使って、文字列の文字コード系から「プラッ
|トフォームで表示可能な文字コード系」へ変換する。変換の可能性・方法は処理
|モジュール任せ。
|
|くらいの仕組みになっていると、うれしいような気がするんですが・・。
というのはline disciplineのようなのでカバーされるんでしょう、
たぶん。でも、「表示できる文字コード系」って話をするなら
「Rubyにとっての表示とはなにか」という疑問に解答しておく必要
があると思いますよ。この辺が具体的な表示系を持つエディタのよ
うなプログラムとは違うところです。
まつもと ゆきひろ /:|)