[#6363] Re: rescue clause affecting IO loop behavior — ts <decoux@...>

>>>>> "D" == David Alan Black <dblack@candle.superlink.net> writes:

17 messages 2000/11/14
[#6367] Re: rescue clause affecting IO loop behavior — David Alan Black <dblack@...> 2000/11/14

Hello again --

[#6582] best way to interleaf arrays? — David Alan Black <dblack@...>

Hello --

15 messages 2000/11/26

[#6646] RE: Array Intersect (&) question — Aleksi Niemel<aleksi.niemela@...>

Ross asked something about widely known and largely ignored language (on

23 messages 2000/11/29
[#6652] RE: Array Intersect (&) question — rpmohn@... (Ross Mohn) 2000/11/29

aleksi.niemela@cinnober.com (Aleksi Niemel) wrote in

[#6723] Re: Array Intersect (&) question — Mathieu Bouchard <matju@...> 2000/12/01

> >Use a hash. Here's code to do both and more. It assumes that

[#6656] printing/accessing arrays and hashes — raja@... (Raja S.)

I'm coming to Ruby with a Python & Common Lisp background.

24 messages 2000/11/30

[ruby-talk:6122] Ruby Book, Eng. tl, 6.1 -- aimai ?

From: Jon Babcock <jon@...>
Date: 2000-11-07 14:21:14 UTC
List: ruby-talk #6122
What is a good word for 曖昧 (aimai), the last kanji in the second line below?

obscure, vague, ambiguous?  Or is there a special term for this?


Ruby Book 6.1 mtalk.rb (class version)

1.プロセス間通信が生で剥き出しになっている(両者)

2.クライアント情報とクライアントとやり取りしているソケットの関係が曖昧(サーバー)


[1. Inter-process communication will be straightforward. (both sides)

2. The relationship between client data and the socket that exhanges data with
   the client is obscure. (server side)]

Thanks again.

Jon

-- 
Jon Babcock <jon@kanji.com>

In This Thread

Prev Next