[#40528] [Feature #2833] 絵文字エンコーディングの提案 — Kenta Murata <redmine@...>
Feature #2833: 絵文字エンコーディングの提案
まつもと ゆきひろです
=1B$B$`$i$?$G$9!#=1B(B
GyRCOjQhOUxaJEg/PSQ3JF4kOSEjGyhCCgpSYWlscxskQiROGyhCanBtb2JpbGUbJEIkSCQkJCYl
チケット #2833 が更新されました。 (by Yui NARUSE)
=1B$B$`$i$?$G$9!#=1B(B
遠藤です。
遠藤です。
> Feature #2833: 絵文字エンコーディングの提案
[#40573] [bug:1.8] ossl_ssl_session.c:110: warning: implicit declaration of function 'TIMET2NUM' — Tanaka Akira <akr@...>
Ruby 1.8 で、以下の警告が増えています。
2010/3/7 Tanaka Akira <akr@fsij.org>:
[#40597] Re: [ruby-list:46898] 重複組合せは組込みにならないのでしょうか? — "KISHIMOTO, Makoto" <ksmakoto@...4u.or.jp>
きしもとです
まつもと ゆきひろです
遠藤です。
> 同様に、repeated_permutation/combination のデフォルト引数にも反対
まつもと ゆきひろです
[#40614] [Bug #2956] segfault — Tomoki MAEDA <redmine@...>
Bug #2956: segfault
[#40623] Enumerable#interleave — Yukihiro Matsumoto <matz@...>
まつもと ゆきひろです
2010年3月13日22:44 Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>:
まつもと ゆきひろです
2010年3月14日0:04 Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>:
まつもと ゆきひろです
[#40641] [Bug #2965] method `===' called on hidden T_STRING object (NotImplementedError) — Kenta Murata <redmine@...>
Bug #2965: method `===' called on hidden T_STRING object (NotImplementedError)
チケット #2965 が更新されました。 (by Shyouhei Urabe)
[#40643] draft of 1.9.2 release schedule — Yusuke ENDOH <mame@...>
Yugui さん、
[#40649] [Feature #2968] 数値の正負を返すメソッド — Yui NARUSE <redmine@...>
Feature #2968: 数値の正負を返すメソッド
チケット #2968 が更新されました。 (by Yui NARUSE)
> チケット #2968 が更新されました。 (by Yui NARUSE)
成瀬です。
> 成瀬です。
[#40650] [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Yui NARUSE <redmine@...>
Feature #2969: String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように
質問ですが、この形式は入力だけでなく、なんらかの方法で出力でも利用でき
成瀬です。
> String#to_f は従来から指数表記を許していたので、
成瀬です。
> to_i がデフォルトで prefix を見ないのは、0377 のような、
成瀬です。
> 先のパッチの対象関数が ruby_strtod である通り、
成瀬です。
> strtod(3) の解釈対象に含まれていない 2 進や 8 進を否定することが、
(2010/03/26 3:05), Tadayoshi Funaba wrote:
> なぜ同じなのでしょう。
(2010/03/26 4:02), Tadayoshi Funaba wrote:
>> strtod(3) を参考にしたり、影響されたりすることは普通にあるとは思います
(2010/03/27 18:19), KOSAKI Motohiro wrote:
えぐち@エスアンドイーです
(2010/03/27 20:26), EGUCHI Osamu wrote:
> つまり、ふなばさんは 16 進よりも 2 進や 8 進形式が好みであるところ、
まつもと ゆきひろです
[#40672] URI methods for application/x-www-form-urlencoded — Tanaka Akira <akr@...>
最近、成瀬さんが追加した URI.encode_www_form など、
[#40695] keiju, please check tickets assigned to you — Yusuke ENDOH <mame@...>
いしつかさん
けいじゅ@いしつかです.
いしつかさん
けいじゅ@いしつかです.
遠藤です。
[#40735] [Bug #2995] TestHash#test_recursive_check fails — Shugo Maeda <redmine@...>
Bug #2995: TestHash#test_recursive_check fails
[#40746] [Bug #1031] -U オプションの説明が --help にない — Yusuke Endoh <redmine@...>
チケット #1031 が更新されました。 (by Yusuke Endoh)
前田です。
[#40779] [Feature #3018] UNINITIALIZED_VAR() マクロの導入 — Motohiro KOSAKI <redmine@...>
Feature #3018: UNINITIALIZED_VAR() マクロの導入
まつもと ゆきひろです
> |Linuxではこの問題にたいして以下のようなマクロで解決しており、同様の手法を導入したいと
まつもと ゆきひろです
本題じゃないですが、
[#40805] Improvement of Fiber switching cost with system dependent way — SASADA Koichi <ko1@...>
ささだです.
こんにちは、なかむら(う)です。
[#40832] Process.daemon() returns -1 on failure ifndef HAVE_DAEMON — "Akinori MUSHA" <knu@...>
Process.daemon() 失敗時の挙動が、 HAVE_DAEMON 定義時と非定義時
2010年3月29日19:52 Akinori MUSHA <knu@idaemons.org>:
> 2010年3月29日19:52 Akinori MUSHA <knu@idaemons.org>:
[#40833] [Bug: trunk] Fiber transfer limitation — SASADA Koichi <ko1@...>
ささだです.
[#40855] revert 1.9 \w limitation to ASCII — Yukihiro Matsumoto <matz@...>
まつもと ゆきひろです
[#40884] [Feature #3065] [TypedData] という名前について — Tadashi Saito <redmine@...>
Feature #3065: [TypedData] という名前について
[ruby-dev:40557] Re: [Feature #2833] 絵文字エンコーディングの提案
佐々木です。 コメントありがとうございます。 ・各絵文字エンコーディングがサポートされることは反対ではないです。 ・Googleの絵文字変換組み込まれることも反対ではないです。 現実的には8割9割以上はこれで十分な機能だと思うからです。 > まず、「文字コードの変換」というのはわたしはバイト列同士の変換だと考えています。 > つまり、バイト単位で読み込み、判定し、別のバイト列に変えるのが文字コード変換のレイヤです。 > 一方、そのニーズは文字単位で差し替えたいという話なのですから、レイヤが違うのではないでしょうか。 emoji4unicodeも文字単位で置き換えているように見えるのですが違うのでしょうか? >この置換法則は emoji4unicode の成果物である >http://www.unicode.org/~scherer/emoji4unicode/snapshot/full.html >この表で定義されているものが一般的なんだと思っています。 明らかに「絵」が違うけど「同じこと/もの」を指しているっぽいから文字単位で置き換えましょう、 という仕様だとおもうのです。 > 思うに、そのニーズで真に正しい対処は変換表に手をいれることではなく、 > DBに保存する前の UTF-8 などの段階でどれかの絵文字に揃える正規化をかけるか、 > それぞれの端末向けの文字コードに変換にしたあとで、独自の正規化をかけるのが正解でしょう。 要件次第なのですが、「どれかの絵文字に揃える正規化」をしてしまうと、掲示板に書き込んだ自分の コメントの中の絵文字が入力したものと違う絵文字で表示されたりします。GoogleのUTF8ではこれは 起こらなかったはずです。 「それぞれの端末向けの文字コードに変換にしたあとで、独自の正規化」をしようとしてもGoogleの変換 を使ってしまった時点で元の絵文字が「どのキャリアのどの絵文字」だったかがわからなくてどうにも ならなくて困ったりもします。 まあでも非常にレアなニーズだとおもいます。無視してください。 実はjpmobileの「softbankを0x1000ずらす方式」はGoogleのUTF8よりも良い点があります。 GoogleのUTF8に1度変換してしまうと入力元のキャリアが何であったかがわからなくなってしまう のですが、jpmobileの方式だと元キャリアはコードの範囲からわかるのです。 情報(=元キャリア)の欠落がありません。 > 仮にユーザ定義の transcode を用意したとしてもそれは拡張ライブラリになるんですが、 > 案件ごとに拡張ライブラリを書きたいという話ではないですよね、きっと。 > 思うに、Perl の Encode のように、変換表をそのままライブラリにし、 > 変換を呼んだときにコンパイルしてくれるものを想定していると思うのですが、 そういうものを想定してました。 Ruby本体に用意されないなら必要になった誰かがカスタマイズ可能な絵文字変換器をつくる だけのことなのですが、Ruby本体の仕組みをちょっと借りてスマートに実装できないかと思っただけです。 --- http://d.hatena.ne.jp/urekat/