[#40528] [Feature #2833] 絵文字エンコーディングの提案 — Kenta Murata <redmine@...>

Feature #2833: 絵文字エンコーディングの提案

32 messages 2010/03/02
[#40530] Re: [Feature #2833] 絵文字エンコーディングの提案 — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2010/03/02

まつもと ゆきひろです

[#40597] Re: [ruby-list:46898] 重複組合せは組込みにならないのでしょうか? — "KISHIMOTO, Makoto" <ksmakoto@...4u.or.jp>

きしもとです

17 messages 2010/03/12
[#40598] Re: [ruby-list:46898] 重複組合せは組込みにならないのでしょうか? — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2010/03/12

まつもと ゆきひろです

[#40601] Re: [ruby-list:46898] 重複組合せは組込みにならないのでしょうか? — Yusuke ENDOH <mame@...> 2010/03/12

遠藤です。

[#40608] Re: 組込みの重複順列・重複組合せ — "KISHIMOTO, Makoto" <ksmakoto@...4u.or.jp> 2010/03/13

> 同様に、repeated_permutation/combination のデフォルト引数にも反対

[#40610] Re: 組込みの重複順列・重複組合せ — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2010/03/13

まつもと ゆきひろです

[#40641] [Bug #2965] method `===' called on hidden T_STRING object (NotImplementedError) — Kenta Murata <redmine@...>

Bug #2965: method `===' called on hidden T_STRING object (NotImplementedError)

12 messages 2010/03/15

[#40649] [Feature #2968] 数値の正負を返すメソッド — Yui NARUSE <redmine@...>

Feature #2968: 数値の正負を返すメソッド

17 messages 2010/03/15

[#40650] [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Yui NARUSE <redmine@...>

Feature #2969: String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように

38 messages 2010/03/15
[#40728] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/22

質問ですが、この形式は入力だけでなく、なんらかの方法で出力でも利用でき

[#40732] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/22

成瀬です。

[#40736] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/23

> String#to_f は従来から指数表記を許していたので、

[#40738] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/23

成瀬です。

[#40745] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/24

> to_i がデフォルトで prefix を見ないのは、0377 のような、

[#40747] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/24

成瀬です。

[#40749] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/24

> 先のパッチの対象関数が ruby_strtod である通り、

[#40759] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/25

成瀬です。

[#40762] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/25

> strtod(3) の解釈対象に含まれていない 2 進や 8 進を否定することが、

[#40763] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/25

(2010/03/26 3:05), Tadayoshi Funaba wrote:

[#40764] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — Tadayoshi Funaba <tadf@...> 2010/03/25

> なぜ同じなのでしょう。

[#40782] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/26

(2010/03/26 4:02), Tadayoshi Funaba wrote:

[#40786] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...> 2010/03/27

>> strtod(3) を参考にしたり、影響されたりすることは普通にあるとは思います

[#40788] Re: [Feature #2969] String#to_f が -h.hhh±pd を解釈できるように — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2010/03/27

(2010/03/27 18:19), KOSAKI Motohiro wrote:

[#40695] keiju, please check tickets assigned to you — Yusuke ENDOH <mame@...>

いしつかさん

15 messages 2010/03/18

[#40779] [Feature #3018] UNINITIALIZED_VAR() マクロの導入 — Motohiro KOSAKI <redmine@...>

Feature #3018: UNINITIALIZED_VAR() マクロの導入

12 messages 2010/03/26

[#40805] Improvement of Fiber switching cost with system dependent way — SASADA Koichi <ko1@...>

 ささだです.

10 messages 2010/03/28

[ruby-dev:40549] Re: [Feature #2833] 絵文字エンコーディングの提案

From: KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...>
Date: 2010-03-03 04:42:20 UTC
List: ruby-dev #40549
> 成瀬です
> 
> 2010年3月3日10:53 KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@jp.fujitsu.com>:
> > # だって、絵文字を使うのは日本人だけで、日本のPCのIMEで晴れのマークとか
> > # 普通には入力できないですよね
> 
> Microsoft Office IME 2007 では「晴れ」でUnicode の U+2600 と U+263C を入力できますね。

知りませんでした。うちのWindowsXP付属のIMEでは入力不可なので撤回された仕様なのかな。


> > これはOKだと思います。ただ、携帯の内部表現については普段あまり意識していないと
> > 思うのでるりまの説明の方に、もう一言捕捉があるとうれしいかもしれません。
> 
> 一応確認しておくと、るりまは Ruby 本体とは別プロジェクトですよ。

まったく理解していませんでした。ご指摘ありがとうござます。


> >> >> - stateless-ISO-2022-JP-KDDI
> >> >
> >> > stateless iso-2022というのが、どういう状況で使うのか想像できないので
> >> > 解説をお願いしていいですか?
> >>
> >> これは内部で使われているだけなので、表に名前を出す必要はなかったですね。
> >>
> >> 現状では ISO-2022-JP <-> EUC-JP の変換が stateless-ISO-2022-JP を介した
> >> 変換で実現されています。stateless-ISO-2022-JP-KDDI は、
> >> ISO-2022-JP-KDDI <-> UTF8-KDDI の変換でこれを真似したために存在しています。
> >
> > うん。可能であれば、ユーザ非公開にしていただきたいです。
> > 文字コードの問題って一番多いのが、無駄に分かりにくい事が原因による使用法誤解だと
> > 思うので。
> 
> UTF-8 から ISO-2022-JP-KDDI にいきなり変換してもいいかなぁ。

それが出来るなら、そっちがうれしいなぁ


> > たぶん、それぞれ一言「主にxxで使われています」と書くのがよいと思います。
> > 基本路線はこれでよいと思います。
> > また、もし現実にはほぼ使われていない物があれば今回は落として欲しいです。
> 
> キャリアさえわかれば、とりあえずそれ用の Web ページを書くとき、
> またはクライアントからのデータをデコードする際に使う事は自明だと思います。
> あとはメールかな。
> キャリア+符号化方式が同じものが複数ある場合は区別が必要でしょうけれど。

Webページについて自明なのは同意で、私が枝葉を語りすぎている可能性は
たしかにありますね。
実は私はサーバからAU携帯に絵文字メールを送る時、ISO2022-JP-KDDIとSJIS-KDDIの
どちらが一般的なのか、とか、携帯にUnicodeメール送ったらなにが起きるか、とか
そういった事情が気になったのですが、これは成瀬さんご指摘のとおり
ガイドラインの仕事のような気が今はしています。



> > 僕が携帯の世界に疎いので若干気にしすぎな面もあるかとは思いますが、世間の
> > Webデザイナーの認識なんてそんなもんですよ。と強引に自己正当化。
> 
> うーん、それって、リファレンスじゃなくて、ガイドのお仕事じゃないですか。
> 思うにリファレンスで必要なのは、そのエンコーディングが結局何者なのかの同定情報で、
> それが先に指摘している「linkをつけて」って話なのです。
> 
> で、ガイドならば、それは個々のエンコーディングの解説ではなく、
> あるユースケースに置いて何を使えばいいかという形になるでしょう。

そうかも。最初に名前の一覧みて何か分からなかったので無意識なうちに
ネガティブな方向に意見がふれてしまった面があるかもしれません。




In This Thread