[#34204] 「プログラミング Ruby 」 p.257 defined? はメソッド? — Noritsugu Nakamura <nnakamur@...>

15 messages 2002/03/05
[#34205] Re: 「プログラミング Ruby 」 p.257 defined? はメソッド? — nobu.nakada@... 2002/03/05

なかだです。

[#34244] しぶらぐっ議事録。 — rubiben <ozaki@...>

48 messages 2002/03/08
[#34250] Re: しぶらぐっ議事録。 — Minero Aoki <aamine@...> 2002/03/09

あおきです。

[#34246] Re: しぶらぐっ議事録。 — rubikitch <rubikitch@...> 2002/03/08

From: rubiben <ozaki@ruby-lang.org>

[#34448] 文字コード混在スクリプトの実行 — Noritsugu Nakamura <nnakamur@...>

14 messages 2002/03/16

[#34453] カレンダー文字列を作るメソッド — Take_tk <ggb03124@...>

たけ(tk)です。

13 messages 2002/03/16

[#34534] スクリプティング言語における GPL — Taku Nakajima <tnakajima@...>

中島@ブレーンです。

26 messages 2002/03/21

[#34552] Re: 1.7 に関して — "井上 浩一" <kyoui32@...>

井上です。

22 messages 2002/03/22
[#34556] Re: 1.7 に関して — "U.Nakamura" <usa@...> 2002/03/22

こんにちは、なかむら(う)です。

[#34590] Ruby FAQ (Re: 1.7 に関して) — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...> 2002/03/22

高橋征義です。

[#34570] cgi.rb+ イテレータ — FUJIOKA Takeyuki <fujioka@...>

藤岡です。

15 messages 2002/03/22

[#34676] 安心できる Marshal と、 Ruby バージョンの検査法 — MALTA Koji <malta@...>

丸田と申します。

62 messages 2002/03/30
[#34678] Re: 安心できる Marshal と、 Ruby バージョンの検査法 — Koji Arai <JCA02266@...> 2002/03/31

新井です。

[#34682] Ruby バージョンの検査法 — MALTA Koji <malta@...> 2002/03/31

丸田です。 MarshalとRUBY_VERSIONの話題を分離します。

[#34694] Re: Ruby バージョンの検査法 — WATANABE Hirofumi <eban@...> 2002/04/01

わたなべです。

[#34695] Re: Ruby バージョンの検査法 — shukaku@... 2002/04/01

At Mon, 1 Apr 2002 16:06:23 +0900,

[#34697] Re: Ruby バージョンの検査法 — WATANABE Hirofumi <eban@...> 2002/04/01

わたなべです。

[#34714] Re: Ruby バージョンの検査法 — MALTA Koji <malta@...> 2002/04/01

丸田です。

[#34719] Re: Ruby バージョンの検査法 — HIDAKA Takahiro <cv8t-hdk@...> 2002/04/02

 ひだかです。

[#34738] Re: Ruby バージョンの検査法 — MALTA Koji <malta@...> 2002/04/02

丸田です。

[#34743] Re: Ruby バージョンの検査法 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/04/02

まつもと ゆきひろです

[#34748] Re: Ruby バージョンの検査法 — "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...> 2002/04/03

なひです。

[#34760] Re: Ruby バージョンの検査法 — Koji Arai <JCA02266@...> 2002/04/03

新井です。

[#34765] Re: Ruby バージョンの検査法 — "U.Nakamura" <usa@...> 2002/04/04

こんにちは、なかむら(う)です。

[#34776] Re: Ruby バージョンの検査法 — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/04/04

In article <20020404095542.7155.USA@osb.att.ne.jp>,

[#34681] 書籍に関する質問です — Nobuhide Kanagawa <nobuhide@...>

こんにちわ。

17 messages 2002/03/31

[ruby-list:34492] Re: ruby-dev summary 16201-16300

From: rubiben <ozaki@...>
Date: 2002-03-18 23:48:42 UTC
List: ruby-list #34492
るびべん です:

On Tue, 19 Mar 2002 08:37:34 +0900
rubiben <ozaki@ruby-lang.org>  wrote:
> 今回は、makiさまらいず&英訳 の 和訳というか原典引用。
てなノリで、
2週にわたり、「-dev to -list」 をやってみましたが、

・当初の目論見(サマライズする際に和英対訳で作る)はかなり大変だ(作る人
の負担が大きい)とわかった。
・日本人が英文で作ったサマリーをさらに和訳するのは非常にむなしい作業(笑)
である。
・結局、http://blade.nagaokaut.ac.jp/ruby/ruby-dev/hoge-hoge.shtml読んで
るのと大差ない。#この声結構多数。そら、そうですなぁ。(汗;;

ということがわかったので、まぁ、なんというか、その、つまり・・結局無駄だ
ということで・・・

#無駄な作業とわかったことだけでも、ひとつの成果なのです!←負け惜しみ

===
でもって:「-dev to -talk」は順調にeng-MLで作業中ですから、残ってるのは
(なんか「順列組み合わせ」の世界ですなぁ)「-talk to -list」か。

==
これについては、[ruby-list:34106] あたりで
高橋さん wrote:
> matz@ruby-lang.org (Yukihiro Matsumoto)さん:
> > | 私としては、日本語で書いた ruby-talk の要約が欲しい・・。
> > 
> > それは「Rubyist!」ではないかと。
## 「|」印の再々引用部分、たけ(tk)さん 
> 今のところ0私が気に入ったものと気になったものしか載ってないので、
> かなり偏った要約になっているような気がします(^^;
> 
> > さらにいえば、こちらも高橋さん一人に負担を押しつけず、共同体
> > 制にしたほうが望ましいのかも。
> 
> あるいは、最近流行りのニュース系サイトのように、同じネタを
> 別々のサイトで一味ちがうコメントをつけて取り上げる、という
> のでもいいかも……とは思うのですが、なかなかやる人はいない
> でしょうか。

てな議論があったとこです(りまいんど)。

そういえば、たけ(tk)さん、eng-ML に入ろうとして、途中でメゲたような痕跡
がeng-の管理ログに・・・

===
ただし、eng-のほうは、「-dev to -talk」作業を定常的にやって軌道にのって
きたようですし、

高橋さんの http://www.rubycolor.org/r/about.html に
> ■ Rubyist! 製作メンバーについて 
> Rubyist! はRubyist! Project Teamが製作しています。 
> 
> 現状ではRubyist! Project Teamは現状(2001年7月現在)高橋がひとりでやってま
> す。でも、さみしいのでそのうち誰かを勧誘するつもりです。 

なんていう話もあるので、Rubyist! Project Team として活動するのがスマート
かも知れません。

#という方式で、たけ(tk)さん、一緒にやりませんか?


るびべん。


In This Thread