[#10193] String.ord — David Flanagan <david@...>

Hi,

41 messages 2007/02/05
[#10197] Re: String.ord — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2007/02/06

Hi,

[#10198] Re: String.ord — David Flanagan <david@...> 2007/02/06

Yukihiro Matsumoto wrote:

[#10199] Re: String.ord — Daniel Berger <djberg96@...> 2007/02/06

David Flanagan wrote:

[#10200] Re: String.ord — David Flanagan <david@...> 2007/02/06

Daniel Berger wrote:

[#10208] Re: String.ord — "Nikolai Weibull" <now@...> 2007/02/06

On 2/6/07, David Flanagan <david@davidflanagan.com> wrote:

[#10213] Re: String.ord — David Flanagan <david@...> 2007/02/06

Nikolai Weibull wrote:

[#10215] Re: String.ord — "Nikolai Weibull" <now@...> 2007/02/06

On 2/6/07, David Flanagan <david@davidflanagan.com> wrote:

[#10216] Re: String.ord — David Flanagan <david@...> 2007/02/07

Nikolai Weibull wrote:

[#10288] Socket library should support abstract unix sockets — <noreply@...>

Bugs item #8597, was opened at 2007-02-13 16:10

12 messages 2007/02/13

[#10321] File.basename fails on Windows root paths — <noreply@...>

Bugs item #8676, was opened at 2007-02-15 10:09

11 messages 2007/02/15

[#10323] Trouble with xmlrpc — James Edward Gray II <james@...>

Some of the Ruby code used by TextMate makes use of xmlrpc/

31 messages 2007/02/15
[#10324] Re: Trouble with xmlrpc — "Berger, Daniel" <Daniel.Berger@...> 2007/02/15

> -----Original Message-----

[#10326] Re: Trouble with xmlrpc — James Edward Gray II <james@...> 2007/02/15

On Feb 15, 2007, at 1:29 PM, Berger, Daniel wrote:

[#10342] Re: Trouble with xmlrpc — James Edward Gray II <james@...> 2007/02/16

While I am complaining about xmlrpc, we have another issue. It's

[#10343] Re: Trouble with xmlrpc — Alex Young <alex@...> 2007/02/16

James Edward Gray II wrote:

[#10344] Re: Trouble with xmlrpc — James Edward Gray II <james@...> 2007/02/16

On Feb 16, 2007, at 12:08 PM, Alex Young wrote:

Re: Latest Update to RHG --

From: Charles Thornton <ceo@...>
Date: 2007-02-28 17:36:00 UTC
List: ruby-core #10453
1) The primary reason is that the Ruby Forge  Project is stalled -- They 
have indicated that they are not actively continuing with translation.
2) I do not merge Machine Translations and their "Quality" Translations!!
3) I have been the only active person I know that has made a continuing 
effort to complete this project.
4) Since I do not speak Japanese, I must research each sub-topic or 
heading and write down the results. The machine
    translation give some clues, but it generally it is my prose.
5) I must be doing fairly well at it, since my "translation" is very 
close in content to the Translated 'Quality' content.
6) The primary job here is to understand the actual code and report WHAT 
and HOW  it does what it does.
7) When I run into problems, the CORE LIST has been very good about 
answering my pesky questions.
8) The original author reviewed some of my first work and at least did 
not faint!  ;-)
9) If you or anyone else wishes to help fine -- I am taking the point of 
view that since I am the only continuing
     active participant that I know of -- IT IS my project to run.
10) THE BEST THING that other KNOWLEDGEABLE  PEOPLE can do to help is:
       1) Answer any questions that have -- I have to date and will 
continue to try very hard not to ask very many questions and gum up the 
Core List.
       2) Send me any technical  corrections that they notice in the 
work to date.
       3) Send me any Style, Grammar, or other comments that they feel 
desire comment.
       4) Feel Free to be as critical as you wish -- TO OFFEND ME you 
must have a unique and massive vocabulary,
            bring friends and lunch ;-) ;-) !
11) I also wish to thank the many of the people on the CORE LIST that 
have helped, and that includes MATZ who has
       been especially generous.
 12) Also my apologies to those who I may have inadvertently offended.  
It is my intention to create and distribute (Freely
        within the limits of any copyright issues that may be present), 
a complete description of the internals and standards
        associated with the Ruby Core Software.
13) I am a semi-retired software consultant who has worked primarily in 
real-time data acquisition. Primary Projects
      include Schlumberger Down Hold (Oil Field) Nuclear Tools and the 
Positron P.E.T. Camera Data Acquisition System.
14) I have been implementing Object Orientated-like Code as far back as 
twenty years ago, USING Assembly and C --   UGH!
      I think that RUBY is one of the best programming languages that I 
have ever worked with and intend to promote
      it in any way I can. 

 Yours,
      Charles E. Thornton
      ceo@hawthorne-press.com           (PS- This is a software company 
of mine that produces utility software --
                                                                     I 
AM NOT A PUBLISHER!)
      Feb 28, 2007

>
>




Mathieu Blondel wrote:
> Hi,
>
> This is quite off topic but since you started this thread, I would 
> like to ask a few questions.
>
> Charles Thornton wrote:
>> I am releasing the lastest version of the Ruby Hacker's Guide.
>>
>> See:        www.hawthorne-press.com
>>
>> Thanks to the people from Ruby Forge RHG Project we have
>> new translations for chapters 6, 7, 9, 10, and 18.  I have merged
>> the changes where  we overlap.  The good is the different
>> translations were very similar.
> I don't understand the point of starting a concurrent translation 
> project. Wouldn't it be more useful if you joined the other project ? 
> From your website we can see "The RHG Project has been significantly 
> improved by the integration of the Ruby Forge Translation Documents". 
> So who runs the actual project of translation ? This is quite confusing.
>>
>> I will generally refer the this project as the Integrated RHG, due
>> to the good work of the people at Ruby Forge.
>
> I think http://rhg.rubyforge.org/ is already well integrated enough. 
> They have a nice CSS and very beautiful figures.
>
> Besides IMHO merging quality translations with machine translations 
> can be quite harmful for the overall quality of the project.
>>
>> They also upgraded the figures using InkScape for really nice
>> graphics.  I have followed their example and have converted all
>> the old graphics to this new form. 
> Also you seems to mix translations under CC licence (from 
> rhg.rubyforge.org) and others that are not (from you). That would mean 
> that you're using translations from rhg.rubyforge.org but 
> rhg.rubyforge.org can't use yours. Could you mention the licence of 
> your translations, if any ? Did you get the proprer authorization from 
> Minero Aoki ? You did not mention this either. Minero Aoki required 
> the rhg.rubyforge.org project to use the CC licence with non 
> commercial close.
>
> In anycase, I would appreciate if you could elaborate on all this.
>
> Thank you.
>
> Mathieu
>

1

In This Thread