[#32945] Shift_JIS variants and UTF-16 support — "U.Nakamura" <usa@...>

こんにちは、なかむら(う)です。

22 messages 2008/01/07
[#32953] Re: Shift_JIS variants and UTF-16 support — Martin Duerst <duerst@...> 2008/01/07

中村さん、こんにちは。

[#32955] Re: Shift_JIS variants and UTF-16 support — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/07

まつもと ゆきひろです

[#32959] Re: Shift_JIS variants and UTF-16 support — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/07

成瀬です。

[#32960] Re: Shift_JIS variants and UTF-16 support — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/07

まつもと ゆきひろです

[#32992] ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — "NARUSE, Yui" <naruse@...>

成瀬です。

18 messages 2008/01/08
[#32994] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/09

まつもと ゆきひろです

[#32995] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — Martin Duerst <duerst@...> 2008/01/09

At 18:13 08/01/09, Yukihiro Matsumoto wrote:

[#33011] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/11

成瀬です。

[#33012] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/11

まつもと ゆきひろです

[#33014] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/11

成瀬です。

[#33015] Re: ASCII is alias of US-ASCII; replica of dummy encoding is not a dummy — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/11

まつもと ゆきひろです

[#33239] Re: [ruby-cvs:22386] Ruby:r15149 (trunk): * string.c (rb_str_each_char): move forward. — Tanaka Akira <akr@...>

In article <200801210259.m0L2x3CW017171@ci.ruby-lang.org>,

11 messages 2008/01/21
[#33240] Re: [ruby-cvs:22386] Ruby:r15149 (trunk): * string.c (rb_str_each_char): move forward. — Nobuyoshi Nakada <nobu@...> 2008/01/21

なかだです。

[#33303] Time#strftimeのエンコーディング — rubikitch@...

るびきちです。

13 messages 2008/01/23
[#33305] Re: Time#strftimeのエンコーディング — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/23

まつもと ゆきひろです

[#33368] summary of script encoding — "U.Nakamura" <usa@...>

こんにちは、なかむら(う)です。

22 messages 2008/01/25
[#33375] Re: summary of script encoding — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/25

まつもと ゆきひろです

[#33376] Re: summary of script encoding — "U.Nakamura" <usa@...> 2008/01/25

こんにちは、なかむら(う)です。

[#33387] HashからStructを作る — rubikitch@...

るびきちです。

19 messages 2008/01/25
[#33455] Re: HashからStructを作る — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/28

まつもと ゆきひろです

[#33505] Re: HashからStructを作る — rubikitch@... 2008/01/29

From: Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>

[#33507] Re: HashからStructを作る — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/29

まつもと ゆきひろです

[#33508] Re: HashからStructを作る — rubikitch@... 2008/01/29

From: Yukihiro Matsumoto <matz@ruby-lang.org>

[#33433] Win32OLE: set encoding to OLE string — "U.Nakamura" <usa@...>

こんにちは、なかむら(う)です。

16 messages 2008/01/28

[#33461] Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — MORITA Hideyuki <h-morita@...>

=1B$B?9ED$H?=3D$7$^$9!#=1B(B

19 messages 2008/01/28
[#33473] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — Nobuyoshi Nakada <nobu@...> 2008/01/28

なかだです。

[#33503] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — MORITA Hideyuki <h-morita@...> 2008/01/29

森田です。

[#33514] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — Nobuyoshi Nakada <nobu@...> 2008/01/29

なかだです。

[#33518] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — MORITA Hideyuki <h-morita@...> 2008/01/30

森田です。

[#33545] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — Ryutaro Amano <wn9r-amn@...> 2008/01/31

天野竜太郎と申します。

[#33546] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — MORITA Hideyuki <h-morita@...> 2008/01/31

森田です。

[#33547] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — Ryutaro Amano <wn9r-amn@...> 2008/01/31

天野です。

[#33551] Re: Failed to make ruby-1.8.6-p111 on MacOSX 10.5(Leopard) — MORITA Hideyuki <h-morita@...> 2008/01/31

森田です。

[#33488] 現在の script encoding の値を得る方法は? — Hidetoshi NAGAI <nagai@...>

永井@知能.九工大です.

20 messages 2008/01/29
[#33491] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2008/01/29

まつもと ゆきひろです

[#33500] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — Hidetoshi NAGAI <nagai@...> 2008/01/29

永井@知能.九工大です.

[#33501] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/29

成瀬です。

[#33515] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — Hidetoshi NAGAI <nagai@...> 2008/01/30

永井@知能.九工大です.

[#33516] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/30

成瀬です。

[#33519] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — Hidetoshi NAGAI <nagai@...> 2008/01/30

永井@知能.九工大です.

[#33522] Re: 現在の script encoding の値を得る方法は? — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2008/01/30

成瀬です。

[ruby-dev:33126] Re: Binary String

From: Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
Date: 2008-01-16 01:20:50 UTC
List: ruby-dev #33126
永井@知能.九工大です.

From: Tanaka Akira <akr@fsij.org>
Subject: [ruby-dev:33122] Re: Binary String
Date: Tue, 15 Jan 2008 19:08:24 +0900
Message-ID: <87bq7ne6zq.fsf@fsij.org>
> 具体的な問題の例はありませんか?
> 
> たとえば、「LANG=xxx で ruby -e 'yyy' とすると foo になるの
> だけれどもそこは bar になってもらわないと困る」というような。

すみません.現在手持ちのサンプルがありません.
昔,ascii テキストをそのまま渡していたら文字化け
(改行コードの問題を含む) を生じたので
必ず toUTF8/fromUTF8 をかませるようにしたのですが,
そうすると binary string をうまく扱えなくなったために
Tk::BinaryString を導入したという経緯から来ています.

> 私が述べた MIME の例についてはどうですか?

ごめんなさい.

>> 外部のシステムとの通信で良くあるのは MIME でしょう。たとえば、
>> メールや HTTP です。受け取ったデータの charset パラメータに
>> 知らない名前が書いてあった時、永井さんのいう、文字列の
>> encoding が未定義という状態になります。
>> (encoding は定義すると GC されずメモリを確保しっぱなしになる
>> ため、その名前の dummy encoding は定義しないこととします)

の部分を正しく読めていませんでした.
「『指定があるものは全部定義する』という方針じゃなかったっけ?」と
思ってました.

このケースのように指定があるにも関わらず 
dummy が一切定義されることなく ASCII-8BIT となるようであれば,
Tk での勝手な推測はまずいということになりそうですね.
スクリプトを書く人は,charset パラメータをきちんと使えば
encoding は適切に設定されると考えるでしょうから,
何も言われず期待していない未定義 (ASCII-8BIT) にされるようだと
代りの encoding の設定にまでは思い至らない可能性が高いでしょう.

でも,それはそれでまずくないですか?
知らない charset (encoding) での処理が要求されたならば,
例外を上げるべきでしょう.
そうした例外を無視して未定義のまま扱うのであれば,
何が起っても (Tk での推測誤りを含めて) 文句は言えないと思います.

> 検索してみたところ http://wiki.tcl.tk/2616 に
> 
> | schlenk 2005-06-27: The identity encoding is for testing
> | purposes, it should not be used without very good reasons.
> 
> という記述があります。この記述がどの程度信用できるのかはわか
> らないのですが、identity が binary であるという規定も見つけ
> られませんでした。tcl 8.5.0 と tk 8.5.0 の doc/ は探したので
> すが、identity に関する記述はほとんど見当たらず、binary であ
> るという記載はないように思います。

こちらは私の方が読んでいませんでした.お恥ずかしい.
Tk::BinaryString を導入時点では,私も存在に気付いていませんでした.

> identity が binary と規定されているというのはどこに書いてあ
> るのでしょう?

明記はなかったですね.
generic/tclEncoding.c での定義で,

  type.toUtfProc      = BinaryProc;
  type.fromUtfProc    = BinaryProc;

となっていたので binary 相当と思い込んでました.
勝手な思い込みですみません.

> どうなんでしょう。永井さんのいう「未定義」と「定義済」という
> 言葉を正確に理解している気がしないのでよくわかりません。

「定義済」は,Ruby が知っているかどうかに関わらず,
何らかの情報を元に encoding が明示/指定されたものであり,
「未定義」は encoding の明示/指定が一切存在しないもの
を指しているつもりでした.

# で,Ruby の知らない encoding で「定義済」のものは
# ASCII-8BIT ではない何らかの dummy encoding が付くのかなと...

> おわかりだとは思うのですが、永井さんの期待する方向に私は前向
> きではありません。
> 
> 具体的な個々の問題について、(おそらくは永井さんの期待とは異
> なる方向で) 解決をはかることには前向きです。

指定があったけれども Ruby が知らなかった場合と
指定がない場合とを分けることができるようにするというのも
良くないとお考えですか?
-- 
                                       永井 秀利 (九工大 知能情報)
                                           nagai@ai.kyutech.ac.jp

In This Thread