[#32727] require "./xxx" の「カレントディレクトリ」の意味 — Take_tk <ggb03124@...>

あるディレクトリαにあるスクリプトAに「require "./xxx"」と書いてあると、

21 messages 2001/12/03
[#32733] Re: require "./xxx" の「カレントディレクトリ」の意味 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2001/12/03

まつもと ゆきひろです

[#32746] Re: require "./xxx" の「カレントディレクトリ」の意味 — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2001/12/04

In article <1007384829.854960.10474.nullmailer@ev.netlab.jp>,

[#32749] Re: require "./xxx" の「カレントディレクトリ」の意味 — Take_tk <ggb03124@...> 2001/12/04

たけ(tk)です。

[#32772] newdate — tadf@...

ふなばです。

108 messages 2001/12/04
[#32850] Re: newdate — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2001/12/10

In article <20011204234521G.tadf@kt.rim.or.jp>,

[#32855] Re: newdate — tadf@... 2001/12/10

ふなばです。

[#32859] Re: newdate — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2001/12/10

まつもと ゆきひろです

[#32860] Re: newdate — tadf@... 2001/12/10

ふなばです。

[#32889] Re: newdate — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2001/12/12

In article <20011210180612F.tadf@funaba.org>,

[#34281] Re: newdate — tadf@... 2002/03/10

ふなばです。

[#33661] when.exe の Ruby 化 (Re: newdate) — Takashi SUGA <suchowan@...> 2002/01/29

すいません。件名が変だったので、再送します。コメントをくださる方は、

[#32797] dir_config (mkmf.rb) のオプション指定の優先順位 — tamra@...

12 messages 2001/12/05
[#32798] Re: dir_config (mkmf.rb) のオプション指定の優先順位 — nobu.nakada@... 2001/12/06

なかだです。

[#32807] irb 0.8 release — keiju@... (Keiju ISHITSUKA)

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

21 messages 2001/12/07
[#32808] Re: irb 0.8 release — rubikitch <rubikitch@...> 2001/12/07

From: keiju@rational.com (Keiju ISHITSUKA)

[#32935] Ruby256 倍本 " 界道編 " — shukaku@...

23 messages 2001/12/15
[#32963] Re: Ruby256 倍本 " 界道編 " — Shin-ichiro HARA <sinara@...> 2001/12/19

原です。

[#33014] "Walrus" on LinuxJapan — Taku Nakajima <tnakajima@...>

中島@ブレーンです。

13 messages 2001/12/24

[#33050] cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...>

74 messages 2001/12/28
[#33054] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — "U.Nakamura" <usa@...> 2001/12/28

こんにちは、なかむら(う)です。

[#33057] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/28

[#33059] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — nobu.nakada@... 2001/12/28

なかだです。

[#33060] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/28

[#33063] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — nobu.nakada@... 2001/12/28

なかだです。

[#33065] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/28

[#33062] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Wakou Aoyama <wakou@...> 2001/12/28

青山です。

[#33075] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Takahiro Kambe <taca@...> 2001/12/28

In message <20011228054515.726.qmail@localhost>

[#33078] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/28

[#33083] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Wakou Aoyama <wakou@...> 2001/12/28

青山です。

[#33090] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/28

[#33105] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Wakou Aoyama <wakou@...> 2001/12/29

青山です。

[#33120] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2001/12/30

In article <20011229013722.1869.qmail@localhost>,

[#33124] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Wakou Aoyama <wakou@...> 2001/12/30

青山です。

[#33131] Re: cgi.rb で cookie の encoding について — Beyond <beyond@...> 2001/12/31

[ruby-list:32795] Re: Ruby for PalmOS に対する熱い想い

From: Hiroyuki KUROSAKI <noir@...>
Date: 2001-12-05 15:40:16 UTC
List: ruby-list #32795
黒崎です。

From: rubikitch <rubikitch@ruby-lang.org>
Subject: [ruby-list:32780] Re: Ruby for PalmOS に対する熱い想い
Date: Wed, 5 Dec 2001 02:47:37 +0900

> るびきちです。
> 
> > > 中間形式とは「目次タグ」をつけた形式です。
> > 
> > なるほど、こちらのほうが楽そうです。
> 楽ですね。
> ちなみに元資料はここ。
> http://www.taiyaki.org/palm/makemedoc.html
> Perlなのが嫌だったので自前でRubyにしました(笑)

中間形式について教えていただき、ありがとうございます。

中間形式で出力するスクリプト mh2medoc0.rb を作ってみました。また、
あわせてるびきちさんの topalm.rb に手を加えて、次のように引数を指定
すればDOC形式への変換出力まで行えるようにしました。

  ruby topalm.rb -M -m 範囲 フォルダ 出力ファイル タイトル

範囲はフォルダ内の通し番号をカンマで並べたりハイフンでつないだりした
ものです。例: 3-10,23,25

フォルダは +inbox、+ruby-list のような指定方法です。場所は $HOME/Mail
以下に決め打ちです。

MoonWolfさんのmakedoc.rbをWindowsでも動かせるようにしたパッチ
(fin.binmode, fout.binmodeを加えただけ) とあわせて、次のURLに置いて
おきました。

http://www.st.rim.or.jp/~noir/softlib/mh2palm.tar.gz

> > また、もうひとつのメリットとして、スレッド表示をそのままの順番でMeDoc 
> > 形式に変換したいときには、やはり Mew のバッファ情報経由のほうが楽そう
> > です。
> あ、Mew 1.94でもうスレッド対応ですか?
> 乗りかえようかどうしよっか…。

Mew 1.94.2ですが、~/.emacs で

  (eval-after-load "mew" '(require 'mew-virtual-thread))

してます。別のFreeBSDマシンではまだ Mule 2.3 なので Mew2 への乗り換え
はためらってます。

--
Hiroyuki KUROSAKI <noir@st.rim.or.jp>
URL:http://www.st.rim.or.jp/~noir/
PGP key fingerprint = 6F A5 A2 78 A6 D0 6E DF  F2 BE 47 35 03 05 9C 0F

In This Thread