[#9803] ruby source directory — TEI meiki <tei@...>
またまた、鄭です。
[#9811] Ruby book — WATANABE Tetsuya <tetsu@...>
今日のひとこと(10/05)
まつもと ゆきひろです
まつもと ゆきひろです
[#9823] ruby 1.1c6 released — matz@... (Yukihiro Matsumoto)
まつもと ゆきひろです
[#9827] Are there any NNTP Client Class? — Takeshi UME Imai <takeshi@...>
はじめまして。今井といいます。
はじめまして、あおきともうします。
立石です。
あおき@一橋です。
[#9857] Ruby animal — Chihilo YOSHIMURA <yoshimura@...4.people.or.jp>
[#9869] man-1.1/Marshal.html — ttate@...
立石です。
まつもと ゆきひろです
ふなばです。
まつもと ゆきひろです
ふなばです。
前田薫@リコーです。
ふなばです。
前田@リコーです。
ふなばです。
SRA の笠原です。
まつもと ゆきひろです
SRA の笠原です。
まつもと ゆきひろです
笠原です。こんにちは。
まつもと ゆきひろです
原です。
まつもと ゆきひろです
原です。
まつもと ゆきひろです
原です。
まつもと ゆきひろです
原です。
ふなばです。
[#9884] List of UserInterface Kits for Ruby ? — a.furudo@...
まつもと ゆきひろです
[#9885] 文字化け失礼、再送 — Akihiro Furudo <a.furudo@...>
立石です。
[#9891] signal 関係 — sat <sat@...>
五樹島と申します。
[#9908] item insertion in an array — Kikutani Makoto <kikutani@...>
きくたにです。
わたなべです.
Fri, Oct 09, 1998 at 11:22:12AM +0900 において
わたなべです.
[#9911] ruby/jed hoge.rb — Kikutani Makoto <kikutani@...>
ruby/jed ではbuiltinのrubyモードがあるので、
前田です。
[#9959] デストラクタ (?) — m_seki@... (SEKI)
[#9973] [BUG] def i; super i.foo; end; i # => Illegal instruction — gotoken@... (GOTO Kentaro)
ごとけんです
まつもと ゆきひろです
わたなべです.
ごとけんです
[#9976] ruby:struct -> ext module -> ruby — Kikutani Makoto <kikutani@...>
きくたにです。
Sun, Oct 11, 1998 at 03:40:14PM +0900 において
Mon, Oct 12, 1998 at 01:52:45AM +0900 において
まつもと ゆきひろです
Wed, Oct 14, 1998 at 01:08:31PM +0900 において
きくたにです。またこれなんですが、
[#9978] include vs extend — TEI meiki <tei@...>
鄭です。
まつもと ゆきひろです
原です。
[#9999] ruby on HP-UX — AU6M-IWM@... (Iwama Misao)
まつもと ゆきひろです
どうも 10000 おめでーとです。
In message "[ruby-list:10029] Re: ruby on HP-UX"
岩間です。
わたなべです.
岩間です。
[#10030] Ruby/Gtk text widget — TAKAHASHI Masayoshi <maki@...>
高橋です。
高橋です。
岡本です。
五十嵐@早大 です。
五十嵐@早大 です。
[#10092] for が修飾子だったら — ARIMA Yasuhiro <fit0298@...>
有馬@FITECです。
まつもと ゆきひろです
前田@リコーです。
まつもと ゆきひろです
Regard to "[ruby-list:10097] Re: for が修飾子だったら"
話は変わりますが、
>>>>> "Y" == Yukihiro Matsumoto <matz@netlab.co.jp> writes:
>>>>> "Y" == Yukihiro Matsumoto <matz@netlab.co.jp> writes:
Reply-To: ruby-devとしました。
市川です。
ど〜も、中井と申します。
[#10111] Ruby on mips-sony-bsd — kjana@... (YANAGAWA Kazuhisa)
SONY NEWS-OS 4.2R 上で ruby を make した時に起こったこと.
まつもと ゆきひろです
小田@QNES です。
[#10140] xtoolkit patch — 民斗 <tommy@...>
RUby から Motif を使ってみようと思って、xtoolkit-0.0 を使おうとしたので
[#10143] tk.rb: font name — TEI meiki <tei@...>
鄭です。
永井@知能.九工大です.
鄭です。
[#10159] Speed! — Kikutani Makoto <kikutani@...>
きくたにです。
えぐち@エスアンドイー です。
[#10165] syntax of compare strings — Koji Oda <oda@...1.qnes.nec.co.jp>
小田@QNES です。
わたなべです.
[#10175] VPATH — Motoyuki Kasahara <m-kasahr@...>
SRA の笠原です。
[#10208] stdin — komai@...4u.or.jp
はじめまして、こまいと申します。
In message "[ruby-list:10208] stdin"
[#10232] Regexp.html — Tadayoshi Funaba <tadf@...>
ふなばです。
まつもと ゆきひろです
[#10233] curses and thread — aito@...
あ伊藤です.
自己フォローですが,
あ伊藤です.
まつもと ゆきひろです
あ伊藤です.terminfo パッケージについて,
[#10236] Array.html again — Motoyuki Kasahara <m-kasahr@...>
笠原です。こんにちは。
まつもと ゆきひろです
SRA の笠原です。
まつもと ゆきひろです
SRA の笠原です。
まつもと ゆきひろです
大原です。
[#10257] 今日の一言について — Takayuki SAGIJIMA <sat@...>
五樹島です。
田中久太郎@三鷹市です。
大原と言います。
[#10271] Time.html — Tadayoshi Funaba <tadf@...>
ふなばです。
[#10272] time.c:time_arg() — Tadayoshi Funaba <tadf@...>
ふなばです。
まつもと ゆきひろです
ふなばです。
[#10286] Re: for が修飾子だったら — ttate@...
立石です。
[#10294] Re: 文字列を数値型に変換する方法を教えてください — "石田 宏香" <h-ishida@...>
石田です。
[#10303] djgpp 版の Make について — たむら けんいち <t9655832@...>
[#10311] Re: 大規模プログラムの友 — m_seki@... (SEKI)
At 11:23 PM 98.10.23 +0900, Takashi Nakai wrote:
ど〜も、(またしても)中井です。
そういえば、「rubyコンパイラが欲しい」というような要望は
まつもと ゆきひろです
福嶋と申します。
いがらし@早大 です。
[#10316] array — Toshiki Komai <komai@...4u.or.jp>
こまいです。先日、
[#10338] rbgw11c6 + rskkserv-1.0.2 — Masaki YATSU <yatsu@...>
[#10346] negative index of an array — Motoyuki Kasahara <m-kasahr@...>
笠原です。
[#10406] ruby スクリプトにメニューのようなメッセージと選択方法をいれたいのですが... — "Hirotaka Ishida" <h-ishida@...>
いしだです。
[#10413] how to setup ruby for Windows NT — matz@... (Yukihiro Matsumoto)
まつもと ゆきひろです
[#10415] split — flare@... (Takashi Ikeda)
ふれあです。
えぐち@エスアンドイー です。
limit の挙動を Perl に合わせるというのはどうでしょうか?
[#10443] ruby 1.1c での SJIS — Toshiharu Tanaka <tanatosi@...>
たなか@神戸です。
[#10470] MailModule ver 0.2 — MineroAoki <aamine@...>
あおき@一橋です。
Fri, Oct 30, 1998 at 12:45:10AM +0900 において
あおきです。
Thu, Feb 04, 1999 at 10:25:47AM +0900 において
[#10473] case with Class — MineroAoki <aamine@...>
あおきです。
まつもと ゆきひろです
こんにちは。あおきです。
ごとけんです
あおきです。
前田です。
青山です。
前田です。
青山です。
まつもと ゆきひろです
[#10498] 全角英数字を半角にする方法 — 民斗 <tommy@...>
民斗です。
[#10510] irb がうまく動かない — ARIMA Yasuhiro <fit0298@...>
有馬@FITECです。
[#10527] rfc822.rb — "Kikutani, Makoto" <kikutani@...>
きくたにです。
[#10539] syntax error in thread — Yoshiki WADA <wada@...>
和田といいます。
青山です。
[ruby-list:9950] Re: man-1.1/Marshal.html
ふなばです。
>|考えるとすれば、Time を利用して日を勘定するために 86400 (24*60*60)
>|で割る、なんてことはしてはいけないと、利用者に警告しておかなければいけ
>|ないように思います (どこかで見たような)。
>
>は言えますね.どこかに書いておこう.
どうも。
>|もちろん、 Marshal についても考慮しないといけいない。
>
>しかし,一方 the epoch からの秒数という情報は十分普遍的なの
>で(tm構造体の方は書き出しません),定義から言えばMarshalの実
>装は考慮する必要は無いはずです.
うーん、思わぬところでハマることもあるかと思ったんですが。エポックは同
じでも、足の速さが違うわけですから。
時刻の本質は序数で、整数と判ってても、普通の人間はそのように考えて行動
していませんよね。壁掛け時計をみて生活している人間に合せて計算機はプロ
グラムされるので、一見、ただの整数ですが、それが解釈の違いで、大晦日に
も元旦にもなるというのは結構大きいのではないかと思うわけです。
で、気にしてたのは、たとえば、ネットワークなどで矛盾する可能性があるか
なあということでした。実際には殆ど考えなくてよいのかなあと思いますが。
なので、この件は、Ruby 自身がなんとかするのでなく、
>しかし,そのマシンのlocaltime(3)などが閏秒を考慮しているかど
>うかで日付がずれるのはたしかなので,この件もどこかに書いてお
>きましょう.
ということでいいのかもしれませんね。
>そうですね.実際に関数名がgmtimeだったりしますしね.適切な注
>と言うのはどういう内容になりますかね.GMTからUTCに呼び名が変
>更された経緯を知らないので,私には適切な注が付けられそうにあ
>りません.
おそらく、UTC にしょうとなったのは、「グリニッジ」だからでしょう。標準
時の呼称として相応しくないということです。実際に定義そのものが変り、グ
リニッジとはあまり関係がなくなってしまったということもあるでしょうが、
ハッキリいえば、大多数の国が、名前そのものを気に入らなかったんじゃない
でしょうか :-)
フランスは実際には GMT というべきものをつかいはじめても、なかなか GMT
とは呼ぼうとしなかったそうです (ひょっとして今も?)。逆にイギリスは UTC
をつかいたがらなかったらしい。
UTC は英語では、Coordinated Universal Time、
フランス語では Temps universel coordonn\'{e} で、UTC といういいかたは
英国とフランスで張り合った、じゃなくて、譲りあった結果のようです。
日本語では協定世界時といっています。
# 何時から UTC といういいかたがあるのか知りませんが、cal(1) の仕様といい、
# UNIX のこのあたりの仕様は、一体に英国式になっているように思えますねえ
# (勘繰りすぎ?)。
ということですが...。
僕には GMT をつかいつづける理由がないので、 UTC にしたほうがいいと思い
ますが、もし、GMT のほうが通りがよさそうだから、そうしているのだと考え
ているのなら、GMT のかわりに UTC にして、注釈をつけるようにしたほうが
よいと思いました。しかしながら、とくに GMT に注釈はなかったように、UTC
にもいらないようにも思います。殆どの人がすで了解しているような気がする
からです (そうでもないのかな?)。
他はどうしているか、ちょっと調べてみると、Perl ではとくに説明はなし。
Python のリファレンスマニュアルでも、
UTC is Coordinated Universal Time (formerly known as Greenwich Mean
Time). The acronym UTC is not a mistake but a compromise between
English and French.
だけみたい。書くとしてもこんなもんでいいのかも。
--Tadayoshi Funaba