[#29374] nil.to_s — Shugo Maeda <shugo@...>

前田です。

59 messages 2006/09/01
[#29375] Re: nil.to_s — "U.Nakamura" <usa@...> 2006/09/01

こんにちは、なかむら(う)です。

[#29380] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29387] Re: nil.to_s — Shugo Maeda <shugo@...> 2006/09/01

前田です。

[#29390] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29398] Re: nil.to_s — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2006/09/01

成瀬です。

[#29400] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29491] symbol and string — Tanaka Akira <akr@...>

open-uri で :proxy=>nil という指定を行うと、以下のようにエラーになります。

33 messages 2006/09/05
[#29499] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/05

まつもと ゆきひろです

[#29500] Re: symbol and string — Tanaka Akira <akr@...> 2006/09/05

In article <1157470154.047826.13379.nullmailer@x31.priv.netlab.jp>,

[#29503] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/06

まつもと ゆきひろです

[#29504] Re: symbol and string — Tanaka Akira <akr@...> 2006/09/06

In article <1157505538.340126.8472.nullmailer@x31.priv.netlab.jp>,

[#29507] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/06

まつもと ゆきひろです

[#29512] Re: symbol and string — keiju@... (石塚圭樹) 2006/09/06

けいじゅ@いしつかです.

[#29529] Re: symbol and string — SASADA Koichi <ko1@...> 2006/09/08

 ささだです。

[#29530] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/08

まつもと ゆきひろです

[ruby-dev:29462] Re: [ruby-cvs:17256] ruby, ruby: * time.c (time_to_s): generate RFC822 style date string.

From: Yukihiro Matsumoto <matz@...>
Date: 2006-09-04 06:43:57 UTC
List: ruby-dev #29462
まつもと ゆきひろです

In message "Re: [ruby-dev:29440] Re: [ruby-cvs:17256] ruby, ruby: * time.c (time_to_s): generate RFC822 style date string."
    on Sun, 3 Sep 2006 20:33:36 +0900, "NARUSE, Yui" <naruse@airemix.com> writes:

|> 普段、たとえばタイムスタンプを表示するときに秒以下を表示して
|> も意味ないだけでなく、むしろじゃまだと思います。
|
|Time#to_s で小数秒を表示するのは邪魔というのは理解しました。
|Time#inspect で小数秒を表示するのはいかがでしょうか。

実際に実装してみましたが、

 % ruby -e 'p Time.now'
 Mon Sep 04 15:28:47.256501 +0900 2006

と表示されるどう嬉しいのかイマイチ実感できません。

|RFC3339 は ISO 8601 形式の RFC 版なのですが、
|http://www.ietf.org/rfc/rfc3339.txt
|
|      NOTE: ISO 8601 defines date and time separated by "T".
|      Applications using this syntax may choose, for the sake of
|      readability, to specify a full-date and full-time separated by
|      (say) a space character.
|
|というそのものズバリな記述を見つけました。
|これは十分な根拠になるかと思います。

じゃあ、1.9ではこっちにしちゃおうかなあ。

|これはなくとも、とりあえず [ruby-dev:29162] は直しませんか。

え、すぐに直したと思ったんですけど。残ってますか?

                                まつもと ゆきひろ /:|)

In This Thread