[#29374] nil.to_s — Shugo Maeda <shugo@...>

前田です。

59 messages 2006/09/01
[#29375] Re: nil.to_s — "U.Nakamura" <usa@...> 2006/09/01

こんにちは、なかむら(う)です。

[#29380] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29387] Re: nil.to_s — Shugo Maeda <shugo@...> 2006/09/01

前田です。

[#29390] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29398] Re: nil.to_s — "NARUSE, Yui" <naruse@...> 2006/09/01

成瀬です。

[#29400] Re: nil.to_s — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/01

まつもと ゆきひろです

[#29491] symbol and string — Tanaka Akira <akr@...>

open-uri で :proxy=>nil という指定を行うと、以下のようにエラーになります。

33 messages 2006/09/05
[#29499] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/05

まつもと ゆきひろです

[#29500] Re: symbol and string — Tanaka Akira <akr@...> 2006/09/05

In article <1157470154.047826.13379.nullmailer@x31.priv.netlab.jp>,

[#29503] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/06

まつもと ゆきひろです

[#29504] Re: symbol and string — Tanaka Akira <akr@...> 2006/09/06

In article <1157505538.340126.8472.nullmailer@x31.priv.netlab.jp>,

[#29507] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/06

まつもと ゆきひろです

[#29512] Re: symbol and string — keiju@... (石塚圭樹) 2006/09/06

けいじゅ@いしつかです.

[#29529] Re: symbol and string — SASADA Koichi <ko1@...> 2006/09/08

 ささだです。

[#29530] Re: symbol and string — Yukihiro Matsumoto <matz@...> 2006/09/08

まつもと ゆきひろです

[ruby-dev:29432] Re: Time#rfc2822

From: Tanaka Akira <akr@...>
Date: 2006-09-03 05:36:59 UTC
List: ruby-dev #29432
In article <20060903.140151.74756121.tadf@dotrb.org>,
  Tadayoshi Funaba <tadf@dotrb.org> writes:

> Time::rfc2822 で -0000 を読むと、正真正銘の UTC になり、一方、+0000 は
> 便宜的に UTC の値をとりながら、UTC でない、とされるわけですよね。真逆
> の解釈になっているわけで。

-0000 と +0000 は RFC 2822 で違う意味を持つと定義されている
ので、違うように扱うのがおかしいとは思いません。

RFC 2822 で +0000 は 
  The form "+0000" SHOULD be used to indicate a time zone at
  Universal Time.
であり、Universal Time な地域である、例えばイギリスの冬時間
で使うのが適切だと思います。

-0000 は
  Though "-0000" also indicates Universal Time, it is used
  to indicate that the time was generated on a system that
  may be in a local time zone other than Universal Time and
  therefore indicates that the date-time contains no
  information about the local time zone.
という、システムは Universal Time じゃないかもしれないところ
(例えば日本) にあり、それでも Universal Time な表現を使う、
というものなわけで、まさに UTC な Time で使うのに適切だと思
います。

> GMT なんかは、これから大々的につかおう、というものではなく、RFC 2822
> としては、専ら読むことが問題なわけですし、Time.parse あたりとは少し事
> 情が違うような気がします。UT と GMT はともに '+0000' と同じ (Universal
> Time)、と明言されているわけですから、おかしいと思います。

  In the obsolete time zone, "UT" and "GMT" are indications
  of "Universal Time" and "Greenwich Mean Time" respectively
  and are both semantically identical to "+0000".

というところだと思いますが、ここって -0000 との違いを考えて
書かれた記述なんですかね?

UT, GMT が +0000 と同じだとすると、GMT と書くとこれは冬のイ
ギリス (あるいはそことおなじ時差の地域) の時刻という意味がつ
くわけですが、それは変では?

うぅむ。RFC 2822 の制定時には気がつかなかったなぁ。

RFC editor 経由で尋ねてみればわかるかもしれません。
-- 
[田中 哲][たなか あきら][Tanaka Akira]

In This Thread