[#2810] [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (Keiju ISHITSUKA)

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

31 messages 1998/06/08
[#2826] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/10

まつもと ゆきひろです

[#2827] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/10

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2828] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/10

まつもと ゆきひろです

[#2829] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/10

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2831] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/10

まつもと ゆきひろです

[#2841] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/10

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2842] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/10

まつもと ゆきひろです

[#2843] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/10

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2845] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/11

まつもと ゆきひろです

[#2846] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/11

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2847] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/11

まつもと ゆきひろです

[#2848] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/06/11

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#2849] Re: [BUG] IO#eof? when Thread using — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/11

まつもと ゆきひろです

[#2854] experimental release 1.1b9_25 — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

23 messages 1998/06/11
[#2870] Re: experimental release 1.1b9_25 — Takahiro Maebashi <maebashi@...> 1998/06/15

前橋です。

[#2911] experimental release 1.1b9_26 — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

33 messages 1998/06/18
[#2912] Re: experimental release 1.1b9_26 — WATANABE Hirofumi <watanabe@...> 1998/06/18

わたなべです.

[#2913] Re: experimental release 1.1b9_26 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/18

まつもと ゆきひろです

[#2916] Re: experimental release 1.1b9_26 — Takahiro Maebashi <maebashi@...> 1998/06/18

前橋です。

[#2917] Re: experimental release 1.1b9_26 — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/06/18

まつもと ゆきひろです

[#2940] experimental release 1.1b9_27 — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

21 messages 1998/06/19

[#2965] feature freeze for 1.1c — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

まつもと ゆきひろです

25 messages 1998/06/22

[#3056] experimental release 1.1b9_28 — matz@... (Yukihiro Matsumoto)

subject says all.

28 messages 1998/06/26
[#3104] Re: experimental release 1.1b9_28 — Takahiro Maebashi <maebashi@...> 1998/06/30

前橋です。

[#3086] Re: Enumerable#reverse ([ruby-list:8579]) — gotoken@... (GOTO Kentaro)

ごとけんです

19 messages 1998/06/29
[#3120] Re: Enumerable#reverse ([ruby-list:8579]) — keiju@... (Keiju ISHITSUKA) 1998/06/30

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[#3130] Re: Enumerable#reverse ([ruby-list:8579]) — gotoken@... (GOTO Kentaro) 1998/06/30

ごとけんです

[#3146] [REQ] trace_func — keiju@... (Keiju ISHITSUKA)

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

15 messages 1998/06/30
[#3190] Re: [REQ] trace_func — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 1998/07/02

まつもと ゆきひろです

[#3807] Re: [REQ] trace_func — keiju@... (石塚圭樹 ) 1998/12/14

けいじゅ@日本ラショナルソフトウェアです.

[ruby-dev:3045] Re: ? RD (Re: feature freeze for 1.1c)

From: gotoken@... (GOTO Kentaro)
Date: 1998-06-26 05:48:25 UTC
List: ruby-dev #3045
ごとけんです

In message "[ruby-dev:3020] Re: ? RD (Re: feature freeze for 1.1c)"
    on 98/06/25, Yukihiro Matsumoto <matz@netlab.co.jp> writes:

>まつもと ゆきひろです

>いいかげんな仕様のまま,ちゃんと処理系も書かれてませんが,
>ruby本の原稿書きに活用されてます.っていっても現状ではほとん
>どプレーンテキストですけど.

えーっと、perlpod のマニュアルを見て、これは是非欲しい、
ってモノを探して見ました。

1. 見出し
2. 箇条書
3. リンク
4. エスケープ
5. verbatim

んで、現在の埋め込みドキュメント(^=begin$ ... ^=end$)を
崩さないかたちで拡張できる方法は、やはり、この埋め込み
ドキュメントの中に文法を持ち込む事だと思います。
そこで、埋め込みドキュメントの中の文法として、次のモノを
提案します。適当な書き方してますが察して下さい。

  1. 見出し
  ^ "=head1" <string>
  ^ "=head2" <string>
  ...
  ^ "=head"<n>

  2. 箇条書
  ^ "=list" ?(" " <string>)
  +(^ "=item" ?<text>)
  ^"=tsil"

  3. リンク
  "L@[" <name> "@]"
  "L@[" <name> "/" <section> "@]"
  "L@[" "/" <section> "@]"

  4. エスケープ
  "E@[" <string> "@]"

  5. verbatime
  "V@[" <text> "@]"

いかがでしょうか? 
あとは rd2html や rd2man を作るために、エスケープや
リンクなんかの書き方と意味を決めてやれば良いと思います。

-- gotoken

In This Thread