[#47045] Is Ruby1.8.7 end-of-life? — "ISHIKAWA Takayuki" <rechka_osaka@...>
こんにちは、石川です。
4 messages
2010/05/03
[#47049] fileのopenに関する動作についての質問 — 高橋作郎 <sakurou3960@...>
はじめまして。
14 messages
2010/05/04
[#47050] Re: fileのopenに関する動作についての質問
— "Hideo Konami" <konami@...>
2010/05/04
小波と申します。
[#47051] Re: fileのopenに関する動作についての質問
— 高橋作郎 <sakurou3960@...>
2010/05/04
2010年5月4日21:18 Hideo Konami <konami@kyoto-wu.ac.jp>:
[#47093] [ANN] Ruby/Tk-Kit for RubyInstaller 1.9.1p378rc2 — Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
永井@知能.九工大です.
6 messages
2010/05/20
[#47104] rails3 ドキュメント翻訳について — Makoto Kuwata <kwa@...>
桑田といいます。
11 messages
2010/05/24
[ruby-list:47107] Re: rails3 ドキュメント翻訳について
From:
"Hideo Konami" <konami@...>
Date:
2010-05-24 21:16:46 UTC
List:
ruby-list #47107
小波です。 >2010年5月24日22:10 Makoto Kuwata <kwa@kuwata-lab.com>: >> いま、ぼちぼちとRails3のドキュメントを翻訳しようとしています。 >> 手始めに >> http://edgeguides.rubyonrails.org/active_record_querying.html >> を翻訳しはじめました。 翻訳作業にかかる時間で賞味期限が過ぎてしまうことを考える と,あまり乗り気にはなれないんですよね。むしろじっくり勉強 するためには英語でもいいから印刷可能なドキュメントがほしいと 思って,昨年PDF 化を試みました。 http://www.cs.kyoto-wu.ac.jp/~konami/documents/Rails/RailsGuides/ HTML を LaTeX に変換するツールで処理したのですが,それなりに よい勉強になりました。勉強会などで使うにはネットの教材よりも 紙の方が便利なので。 Rails3 に対応したバージョンもと思いますが,いま余裕がありません。 こんな方向もあるんじゃないかということで。