[#30232] [patch] rb_type(): シンボル型に対する型判定が怪しい — "Yoshinori Sano" <yoshinori.sano@...>
さの よしのり です。
6 messages
2007/02/01
[#30241] 質問: 関数風メソッド呼び出しのYARV命令列について — "Yoshinori Sano" <yoshinori.sano@...>
さの よしのり です
7 messages
2007/02/01
[#30259] getinstancevariable2 — SASADA Koichi <ko1@...>
ささだです。
5 messages
2007/02/05
[#30263] exception on Singleton — SASADA Koichi <ko1@...>
ささだです。
10 messages
2007/02/05
[#30273] Re: exception on Singleton
— SASADA Koichi <ko1@...>
2007/02/05
ささだです.
[#30332] Re: exception on Singleton
— SASADA Koichi <ko1@...>
2007/02/14
ささだです。
[#30284] Re: 1.8.5 release on 3/3 — Urabe Shyouhei <shyouhei@...>
卜部です。1.8.5も3/3に同時リリースするといいと思いました。
14 messages
2007/02/06
[#30293] Re: 1.8.5 release on 3/3
— Shugo Maeda <shugo@...>
2007/02/06
前田です。
[#30307] Re: [ruby-cvs:18927] Ruby:r11679: * ext/thread: Make style fixes (mostly de-K&R'ism) to match the — Nobuyoshi Nakada <nobu@...>
なかだです。
8 messages
2007/02/09
[#30312] Re: [ruby-cvs:18927] Ruby:r11679: * ext/thread: Make style fixes (mostly de-K&R'ism) to match the
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2007/02/10
At Sat, 10 Feb 2007 00:00:44 +0900,
[#30321] [ruby_1_8] can't grub Digest::SHAxxx on powerpc-darwin — Tadashi Saito <shiba@...2.accsnet.ne.jp>
こんばんは。斎藤と申します。
5 messages
2007/02/11
[#30328] Re: [ruby-cvs:18955] Ruby:r11707: * ext/win32ole/win32ole.c (ole_variant2val): support VT_I8, VT_UI8. — "U.Nakamura" <usa@...>
こんにちは、なかむら(う)です。
3 messages
2007/02/13
[#30338] backporting URI to ruby_1_8 — "Akinori MUSHA" <knu@...>
lib/uri を trunk から ruby_1_8 にマージします。
7 messages
2007/02/14
[#30362] Re: class local instance variable — "Park Ji-In" <tisphie@...>
44GT44KT44Gw44KT44Gv44CC5py0IOiKneWNsCDjgajnlLPjgZfjgb7jgZnjgIIKCuWIneOCgeOB
5 messages
2007/02/16
[#30373] Ruby 1.8.6 preview1 has been released — "Akinori MUSHA" <knu@...>
Ruby 1.8.6 preview1 をリリースしました。
5 messages
2007/02/17
[#30396] unsupported: th_call0 in 1.9 — "KUBO Takehiro" <kubo@...>
久保です。
5 messages
2007/02/21
[#30404] ruby-1.8 で SEGV — Tomoyuki Chikanaga <chikanag@...>
日本コントロールシステム(株)の近永と申します。
6 messages
2007/02/24
[#30433] Re: ruby-1.8 で SEGV
— Chikanaga Tomoyuki <chikanag@...>
2007/02/26
日本コントロールシステム(株)の近永と申します。
[#30407] Arrayのメソッド増強について — Minero Aoki <aamine@...>
青木です。
7 messages
2007/02/24
[#30408] Ruby 1.8.6 preview2 has been released — "Akinori MUSHA" <knu@...>
Ruby 1.8.6 preview2 をリリースしました。
20 messages
2007/02/24
[#30414] fail to autoload at $SAFE==4 (Re: Ruby 1.8.6 preview2 has been released)
— Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
2007/02/25
永井@知能.九工大です.
[#30418] Re: fail to autoload at $SAFE==4 (Re: Ruby 1.8.6 preview2 has been released)
— Nobuyoshi Nakada <nobu@...>
2007/02/25
なかだです。
[#30419] Re: fail to autoload at $SAFE==4
— Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
2007/02/25
永井@知能.九工大です.
[#30434] Re: fail to autoload at $SAFE==4
— Nobuyoshi Nakada <nobu@...>
2007/02/27
なかだです。
[#30435] Re: fail to autoload at $SAFE==4
— Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
2007/02/27
永井@知能.九工大です.
[#30437] Re: fail to autoload at $SAFE==4
— "Nobuyoshi Nakada" <nobu@...>
2007/02/27
なかだです。
[#30412] fastthreadについて — Shugo Maeda <shugo@...>
前田です。
9 messages
2007/02/25
[#30439] Re: MIME decoding confused by non-MIME characters — Urabe Shyouhei <shyouhei@...>
-devに振ってみる。
9 messages
2007/02/27
[#30440] Re: MIME decoding confused by non-MIME characters
— "H.Holon" <holon@...>
2007/02/27
はじめてこちらには postします。相馬と申します。
[#30441] Re: MIME decoding confused by non-MIME characters
— "H.Holon" <holon@...>
2007/02/27
相馬です。
[#30445] Re: MIME decoding confused by non-MIME characters
— "H.Holon" <holon@...>
2007/02/27
相馬です。
[ruby-dev:30446] Re: Arrayのメソッド増強について
From:
Tadashi Saito <shiba@...2.accsnet.ne.jp>
Date:
2007-02-27 18:56:25 UTC
List:
ruby-dev #30446
こんばんは、斎藤と申します。
On Mon, 26 Feb 2007 15:17:46 +0900
Minero Aoki <aamine@loveruby.net> wrote:
> >> |--- Array#take {|item| .... } 別名案:take_while, slice{}
(snip)
> では、take_while (で、ブロック付きのみ) ならどうです
> か?
その後、自分より各言語に詳しくHaskellも知っている友人と議論したのです
が、自分も"take"に賛成票を投じようと思います。「簡単なものは簡単に」と
いう事で。
take(n)も、まつもとさんがコミットなさったようにEnumerableのメソッドで
あれば、あるべきだと思います。
> いえ、それは違います。Array#drop は順番を保ったまま配列を
> 処理するために使うメソッドです。例えばメールの文字列を
> 行単位の文字列配列で持っているとき、
>
> body = lines.drop {|line| not line.strip.empty? }
>
> と書くとメール本体 (の最初にセパレータの空行が付いたも
> の) が
> 得られるわけです。
卜部さんにもご指摘いただきましたが、理解しました。「最初から順番に見てい
る」だけですね。ありがとうございます。
ということで早速、Enumerable#takeのドキュメントへのパッチです。
加えて、take_i()/drop_i() の変数 n は不要だと思います。
Index: enum.c
===================================================================
--- enum.c (revision 11926)
+++ enum.c (working copy)
@@ -1224,8 +1224,6 @@
static VALUE
take_i(VALUE i, VALUE *arg)
{
- long n = arg[1];
-
if (arg[1]-- == 0) rb_iter_break();
rb_ary_push(arg[0], i);
return Qnil;
@@ -1250,8 +1248,8 @@
*
* a = [1, 2, 3, 4, 5]
*
- * a.take(3) # => [4, 5]
- * a.take {|i| i < 3 } # => [3, 4, 5]
+ * a.take(3) # => [1, 2, 3]
+ * a.take {|i| i < 3 } # => [1, 2]
*
*/
@@ -1278,8 +1276,6 @@
static VALUE
drop_i(VALUE i, VALUE *arg)
{
- long n = arg[1];
-
if (arg[1] == 0) {
rb_ary_push(arg[0], i);
}
--
斎藤ただし