[#19261] lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line) — nobu.nakada@...

なかだです。

29 messages 2003/01/01
[#19360] Re: lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line) — "K.Kosako" <kosako@...> 2003/01/15

nobu.nakada@nifty.ne.jpさんの

[#19361] Re: lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line) — "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...> 2003/01/15

なひです。

[#19364] Re: lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line) — nobu.nakada@... 2003/01/17

なかだです。

[#19366] Re: lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line) — "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...> 2003/01/17

なひです。

[#19299] [BUG] errno == 0 — Kazuhiro Yoshida <moriq@...>

もりきゅうです。win32だけかもしれません。

22 messages 2003/01/04
[#19301] Re: [BUG] errno == 0 — "U.Nakamura" <usa@...> 2003/01/04

こんにちは、なかむら(う)です。

[#19302] Re: [BUG] errno == 0 — "U.Nakamura" <usa@...> 2003/01/04

こんにちは、なかむら(う)です。

[#19303] Re: [BUG] errno == 0 — "U.Nakamura" <usa@...> 2003/01/04

こんにちは、なかむら(う)です。

[#19304] Re: [BUG] errno == 0 — "U.Nakamura" <usa@...> 2003/01/04

こんにちは、なかむら(う)です。

[#19306] Re: [BUG] errno == 0 — nobu.nakada@... 2003/01/05

なかだです。

[ruby-dev:19386] Re: lstripped here-document (Re: comments and continuing strings on the next line)

From: "NAKAMURA, Hiroshi" <nakahiro@...>
Date: 2003-01-20 03:33:17 UTC
List: ruby-dev #19386
なひです。

> From: "Yukihiro Matsumoto" <matz@ruby-lang.org>
> Sent: Friday, January 17, 2003 10:41 AM

> |「るびー」のアクセントって第2音節ですか?[ruby-talk:61676]
> |語尾上げ?
> 
> 日本語と英語とではアクセントの仕組みが違ってて、日本語は高低
> アクセント、英語は強弱アクセントです。英語ではアクセントのあ
> る音が強く長くなるので、第一音節にアクセントがある英単語の
> Rubyは「るぅび」に聞こえます。逆に言うと日本語の「るびぃ」は
> ニ音節目が伸びているので無理に英語的に表現して第二音節にアク
> セントがあると表現してみました。

改宗者カズンズさんも「ルービ」って書かれてましたね。[ruby-dev:18546]

気持ちはわかりました。でもやはり無理というか苦しくみえます。^^;
向こうの人が [rub'i:] から、「へー日本人てそう発音するのか」と
思うだろう発音は、実際と違いそうです。

日本人的Rubyは、[r'ubi:]になるんでしょうかねぇ。

In This Thread