[#17276] blocks and local variables — Takaaki Tateishi <ttate@...>

立石です.

127 messages 2002/06/02
[#17283] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/02

まつもと ゆきひろです

[#17294] Re: blocks and local variables — Takaaki Tateishi <ttate@...> 2002/06/03

At Mon, 3 Jun 2002 06:26:56 +0900,

[#17298] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/03

まつもと ゆきひろです

[#17332] Re: blocks and local variables — nobu.nakada@... 2002/06/06

なかだです。

[#17336] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/07

まつもと ゆきひろです

[#17337] Re: blocks and local variables — nobu.nakada@... 2002/06/07

なかだです。

[#17338] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/07

まつもと ゆきひろです

[#17339] Re: blocks and local variables — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/06/07

In article <1023423387.175193.27185.nullmailer@picachu.netlab.jp>,

[#17347] Re: blocks and local variables — Takaaki Tateishi <ttate@...> 2002/06/07

At Fri, 7 Jun 2002 13:23:37 +0900,

[#17352] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/07

まつもと ゆきひろです

[#17404] Re: blocks and local variables — "K.Kosako" <kosako@...> 2002/06/12

Yukihiro Matsumotoさんの

[#17411] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/12

まつもと ゆきひろです

[#17518] Re: blocks and local variables — "K.Kosako" <kosako@...> 2002/06/19

Yukihiro Matsumotoさんの

[#17521] Re: blocks and local variables — nobu.nakada@... 2002/06/19

なかだです。

[#17524] Re: blocks and local variables — "K.Kosako" <kosako@...> 2002/06/19

nobu.nakada@nifty.ne.jpさんの

[#17528] Re: blocks and local variables — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/20

まつもと ゆきひろです

[#17459] Re: blocks and local variables — NISHIO Mizuho <gha@...> 2002/06/16

どうも西尾です。

[#17460] Re: blocks and local variables — nobu.nakada@... 2002/06/16

なかだです。

[#17462] Re: blocks and local variables — Takaaki Tateishi <ttate@...> 2002/06/16

At Sun, 16 Jun 2002 10:40:40 +0900,

[#17464] Re: blocks and local variables — nobu.nakada@... 2002/06/16

なかだです。

[#17367] Ruby bcc32 on Win32 版のコミットについて — 小西 弘将 <konishih@...6.so-net.ne.jp>

小西 弘将です。

17 messages 2002/06/10
[#17368] Re: Ruby bcc32 on Win32 版のコミットについて — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/10

まつもと ゆきひろです

[#17369] Re: Ruby bcc32 on Win32 版のコミットについて — 小西 弘将 <konishih@...6.so-net.ne.jp> 2002/06/11

 小西 弘将です。

[#17370] Re: Ruby bcc32 on Win32 版のコミットについて — "U.Nakamura" <usa@...> 2002/06/11

こんにちは、なかむら(う)です。

[#17421] broken string when unterminated "#{". — WATANABE Hirofumi <eban@...>

わたなべです。

43 messages 2002/06/13
[#17422] Re: broken string when unterminated "#{". — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/13

まつもと ゆきひろです

[#17423] Re: broken string when unterminated "#{". — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/06/13

In article <1023943870.232495.9282.nullmailer@picachu.netlab.jp>,

[#17425] Re: broken string when unterminated "#{". — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/13

まつもと ゆきひろです

[#17426] Re: broken string when unterminated "#{". — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/06/13

In article <1023945463.297286.10112.nullmailer@picachu.netlab.jp>,

[#17439] Re: broken string when unterminated "#{". — nobu.nakada@... 2002/06/13

なかだです。

[#17440] Re: broken string when unterminated "#{". — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/13

まつもと ゆきひろです

[#17442] Re: broken string when unterminated "#{". — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/06/14

In article <1023987024.717469.15784.nullmailer@picachu.netlab.jp>,

[#17530] Re: broken string when unterminated "#{". — nobu.nakada@... 2002/06/21

なかだです。

[#17532] Re: broken string when unterminated "#{". — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/21

まつもと ゆきひろです

[#17539] Re: broken string when unterminated "#{". — Tanaka Akira <akr@...17n.org> 2002/06/21

In article <1024642728.541545.22623.nullmailer@picachu.netlab.jp>,

[#17540] Re: broken string when unterminated "#{". — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/21

まつもと ゆきひろです

[#17541] Re: broken string when unterminated "#{". — nobu.nakada@... 2002/06/21

なかだです。

[#17430] return value from methods of Array's subclass — "Shin'ya Adzumi" <adzumi@...>

あづみです。

12 messages 2002/06/13

[#17446] ternary operator and char literal (Re: parse error with `true || break ? 0 : 1' (PR#261)) — nobu.nakada@...

なかだです。

13 messages 2002/06/15
[#17454] Re: ternary operator and char literal (Re: parse error with `true || break ? 0 : 1' (PR#261)) — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/15

まつもと ゆきひろです

[#17461] Re: ternary operator and char literal (Re: parse error with `true || break ? 0 : 1' (PR#261)) — nobu.nakada@... 2002/06/16

なかだです。

[#17513] __END__ in literal — nobu.nakada@...

なかだです。

17 messages 2002/06/18
[#17516] Re: __END__ in literal — matz@... (Yukihiro Matsumoto) 2002/06/18

まつもと ゆきひろです

[ruby-dev:17570] Re: Ruby grammar

From: Tanaka Akira <akr@...17n.org>
Date: 2002-06-24 10:39:37 UTC
List: ruby-dev #17570
In article <1024895400.920419.6574.nullmailer@picachu.netlab.jp>,
  matz@ruby-lang.org (Yukihiro Matsumoto) writes:

> |> たぶん、「引数括弧を省略した形式では、かっこでくくらない限り
> |> 全体でひとつしかブロックを付与できない」というのが望んでいる
> |> 文法ではないかと。「たぶん」というのが情けないですが。

そうそう。こういう制約を入れる意図を説明していただけるとありがたいです。

# 魔法の狙いというか。言葉では説明しにくいのかも知れませんが。

たぶん、実装可能な(あるいは定義可能な)仕様の限界は、
m1 1 {} + m2 2 {} とか m1 1 do end + m2 2 do end というように横に並べ
るのは可能で、
m1 m2 1 {} {} というような {} のネストも可能で、だけど
m1 m2 1 do end do end というような do end のネストは無理というあたりだ
と思います。

それに対して上記の制約はかなり強いわけで、その制約によってどのようなコー
ドが書きにくくなることを狙っているんでしょう?

> |「引数括弧を省略した形式」には
> |  a {}
> |のように引数が存在しないものも含まれますか?
> 
> 含みません。yacc記述でも引数のないメソッド呼び出しは特別に式
> 扱いしてます。

とすると

  m 1 do end.a do end
  m 1 do end.a {}

は parse error にはしたくない?

> |あと、
> |  a 1 do end + 2
> |  m(a 1 do end, 2)
> |というようなののは許すわけですか?
> 
> 許さなくても良いと思います。でも、「なぜ許さないか」という理
> 由はいまいち曖昧ですね。「現状で許していない」と「かっこを省
> 略したメソッド呼び出しは、全体を括弧でくくらない限り「式」で
> はない」というのは理由といえば理由ですが。

うぅむ。ブロックを後ろの方に書かせたいのかなぁ?

> |しかし、位置は問わず高々ひとつというのは文脈自由文法では書きにくい類の
> |制約なんですよねぇ。含んでいるものとそうでないものを表現しなきゃいけな
> |いんで規則が最低でも倍にふくれるし。
> 
> 適切な理由づけができれば「位置は問わず高々ひとつ」というルー
> ルでなくても良いとは思うんですが。

個人的には限界まで許すというのに挑戦意欲をかきたてられますが、Ruby 的
ではないでしょうねぇ。
-- 
[田中 哲][たなか あきら][Tanaka Akira]
「ふえろ! わかめちゃん作戦です$(C⊇」(Little Worker, 桂遊生丸)

In This Thread