[#47033] [ruby-trunk - Bug #8749][Open] Readline.readline stops STDOUT? — "no6v (Nobuhiro IMAI)" <nov@...>
9 messages
2013/08/07
[#47036] Re: [ruby-trunk - Bug #8749][Open] Readline.readline stops STDOUT?
— Tanaka Akira <akr@...>
2013/08/07
2013/8/7 no6v (Nobuhiro IMAI) <nov@yo.rim.or.jp>:
[#47564] [ruby-trunk - Bug #8719][Open] r42096 make bm_app_factorial.rb slow — "authorNari (Narihiro Nakamura)" <authorNari@...>
4 messages
2013/08/02
[#47565] [ruby-trunk - Bug #8719] r42096 make bm_app_factorial.rb slow
— "authorNari (Narihiro Nakamura)" <authorNari@...>
2013/08/02
[#47569] [ruby-trunk - Feature #8726][Open] Class#source_location — "takiuchi (Genki Takiuchi)" <genki@...21g.com>
14 messages
2013/08/03
[#47574] Re: [ruby-trunk - Feature #8726][Open] Class#source_location
— KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...>
2013/08/03
> Classオブジェクトが生成された場所を返す Class#source_location メソッドの実装を希望いたします。
[#47575] Re: [ruby-trunk - Feature #8726][Open] Class#source_location
— KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...>
2013/08/03
> なるせさん、わたし、あのバックトレースの整形処理がイマイチ理解できんのだが、
[#47609] Re: [ruby-cvs:49669] naruse:r42527 (trunk): refix r42525 set stdio_file only if stdio — Tanaka Akira <akr@...>
2013/8/12 <naruse@ruby-lang.org>:
7 messages
2013/08/12
[#47610] Re: [ruby-cvs:49669] naruse:r42527 (trunk): refix r42525 set stdio_file only if stdio
— "NARUSE, Yui" <naruse@...>
2013/08/12
あぁ、[ruby-dev:47608]見てませんでした。
[#47611] Re: [ruby-cvs:49669] naruse:r42527 (trunk): refix r42525 set stdio_file only if stdio
— Tanaka Akira <akr@...>
2013/08/12
2013年8月12日 11:38 NARUSE, Yui <naruse@airemix.jp>:
[#47614] Re: [ruby-cvs:49669] naruse:r42527 (trunk): refix r42525 set stdio_file only if stdio
— "NARUSE, Yui" <naruse@...>
2013/08/12
editline の問題は、editlineにはrl_getcがなく、かつreadline.cで、
[#47620] Ruby 2.1 開発者会議 2013-08-31 のお知らせ — "NARUSE, Yui" <naruse@...>
かなり暑いですが、こんにちは。
5 messages
2013/08/14
[#47649] Re: [ruby-changes:30564] akr:r42643 (trunk): * process.c (rb_proc_times): Use RB_GC_GUARD to guard objects from GC. — SASADA Koichi <ko1@...>
akr さん
4 messages
2013/08/21
[#47650] Re: [ruby-changes:30564] akr:r42643 (trunk): * process.c (rb_proc_times): Use RB_GC_GUARD to guard objects from GC.
— Tanaka Akira <akr@...>
2013/08/21
2013/8/21 SASADA Koichi <ko1@atdot.net>:
[#47663] Re: [ruby-core:56878] [ruby-trunk - misc #8835][Open] Introducing a semantic versioning scheme and branching policy — "Akinori MUSHA" <knu@...>
At Fri, 30 Aug 2013 21:49:34 +0900,
6 messages
2013/08/30
[#47664] Re: [ruby-core:56878] [ruby-trunk - misc #8835][Open] Introducing a semantic versioning scheme and branching policy
— KOSAKI Motohiro <kosaki.motohiro@...>
2013/08/30
MjAxMy84LzMwIEFraW5vcmkgTVVTSEEgPGtudUBpZGFlbW9ucy5vcmc+Og0KPiBBdCBGcmksIDMw
[ruby-dev:47675] [ruby-trunk - misc #8843] ChangeLog のエンコーディングを UTF-8 に変更しませんか
From:
duerst (Martin Dürst) <duerst@...>
Date:
2013-08-31 07:37:57 UTC
List:
ruby-dev #47675
Issue #8843 has been updated by duerst (Martin Dürst). ラテン文字圏の (一部の) 新聞や雑誌、学実雑誌、書籍などは大体次のようにします。 ラテン文字の場合 (アクセントなど付も含む)、そのまま。 ラテン文字以外の場合、ラテン文字 (アクセントなど付も含む) に変更されたものと、都合に応じて元のもの (例えば括弧内)、場合によって逆。 Linux とかは分かりませんが、W3C ではそのような例は結構あります。 例: http://www.w3.org/TR/SVG/ の著者のリストの中に次の著者名があります: Erik Dahlström 藤沢 淳 (FUJISAWA Jun) Ruby の ChanggeLog からいくつかの例を取り出しますと、例えば Yukihiro Matsumoto (松本ゆきひろ) 中田 伸悦 (Nobuyoshi Nakada) 笹田耕一 (Koichi Sasada) [または Kōichi Sasada とか] Marc-André Lafortune Martin Boßlet Martin Dürst (現在はないが、将来に考えられる) Юрий Соколов (Yuri Sokolov) 個人的にはこのような書き方を許すのは結構いいと思います。もちろん使いたくない方は今まで通りでいいのではないかと思います。 ---------------------------------------- misc #8843: ChangeLog のエンコーディングを UTF-8 に変更しませんか https://bugs.ruby-lang.org/issues/8843#change-41479 Author: kosaki (Motohiro KOSAKI) Status: Open Priority: Normal Assignee: nobu (Nobuyoshi Nakada) Category: misc Target version: このチケットは [Bug #8819] からのforkです。 本日は開発者会議ということなので、ChangeLogのエンコーディングをUTF-8に変更することを 提案したいと思います。 -- http://bugs.ruby-lang.org/