[#3524] GC target (Re: [ruby-list:10035] Re: Ruby/Gtk text widget) — "D.Kanda" <MAP2303@...>
7 messages
1998/10/13
[#3525] Re: GC target (Re: [ruby-list:10035] Re: Ruby/Gtk text widget)
— matz@... (Yukihiro Matsumoto)
1998/10/13
まつもと ゆきひろです
[#3536] Re: [ruby-list:10256] Re: for が修飾子だったら — Junichi Kurokawa <jun@...>
Reply-To: ruby-devとしました。
15 messages
1998/10/22
[#3540] Re: [ruby-list:10256] Re: for が修飾子だったら
— Junichi Kurokawa <jun@...>
1998/10/23
>>>>> "Y" == Yukihiro Matsumoto <matz@netlab.co.jp> writes:
[#3543] Re: for が修飾子だったら
— ARIMA Yasuhiro <fit0298@...>
1998/10/23
Regard to "[ruby-dev:3540] Re: [ruby-list:10256] Re: for が修飾子だったら"
[#3551] [BUG?] gsub — Shin-ichro Hara <sinara@...>
原です。
10 messages
1998/10/27
[ruby-dev:3536] Re: [ruby-list:10256] Re: for が修飾子だったら
From:
Junichi Kurokawa <jun@...>
Date:
1998-10-22 09:41:34 UTC
List:
ruby-dev #3536
Reply-To: ruby-devとしました。
>>>>> "Y" == Yukihiro Matsumoto <matz@netlab.co.jp> writes:
Y> で,これへの答えは,そうしちゃうとLALR(1)の範囲内に収まらなくなる
Y> のでyaccで書けなくなるからです.これだけの理由でyaccを捨てて手製
Y> のパーザに移行するというのも大変な話なので.
yacc(1)で書けないというのは深い先読みが必要であるということですか。
また、こうなると「foo.each;」に意味があるのか否かを吟味する必要があると
思いますが。
--
Junichi Kurokawa <jun@mew.gol.com>
Global Online Japan Corporation, Tokyo