[#42355] TkCanvasの座標 — Masato Ishimoto <i@...>
はじめまして。Newbieいしもと といいます。
12 messages
2006/06/02
[#42356] Re: TkCanvasの座標
— Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
2006/06/03
永井@知能.九工大です.
[#42357] Re: TkCanvasの座標
— Masato Ishimoto <i@...>
2006/06/04
こんにちは、いしもとです。
[#42358] Re: TkCanvasの座標
— Hidetoshi NAGAI <nagai@...>
2006/06/04
永井@知能.九工大です.
[#42359] Re: TkCanvasの座標
— Masato Ishimoto <i@...>
2006/06/04
おはようございます。いしもとです。
[#42373] My/SQL/Ruby for Windows での不具合 — 林 浩一郎 <NQA58508@...>
subscribe Koichiro Hayashi
5 messages
2006/06/09
[#42375] String#count, String#deleteの利用想定 — Daisuke Yamazaki <yamajaki@...>
こんにちは
6 messages
2006/06/10
[#42389] ruby -Ks -rjcode -e"p('|%5.5s|'%'泣き別れ')" #=> "|泣き怖" — take_tk <ggb03124@...>
たけ(tk)です
7 messages
2006/06/12
[#42394] eachはなぜ元々のオブジェクトが返るのか? — Fujioka <fuj@...>
藤岡です。
7 messages
2006/06/12
[#42416] ファイル中の空行の削除方法 — 遠藤 大二 <dendoh@...>
遠藤@札幌です
6 messages
2006/06/18
[#42423] 空白行を除くための行数の数え方 — 遠藤 大二 <dendoh@...>
遠藤@札幌 です
9 messages
2006/06/19
[#42428] toplevel ウィジェットにイベントがわたらない? — Hiroshi Kimura <Hiroshi.Kimura@...>
九工大、木村といいます。
8 messages
2006/06/20
[#42454] 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、 — しん <dezawa@...>
出沢です
22 messages
2006/06/22
[#42455] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— rubikitch <rubikitch@...>
2006/06/22
From: しん <dezawa@aliadne.net>
[#42456] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— しん <dezawa@...>
2006/06/23
出沢です
[#42458] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— rubikitch <rubikitch@...>
2006/06/23
From: しん <dezawa@aliadne.net>
[#42459] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— しん <dezawa@...>
2006/06/23
出沢です
[#42460] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— rubikitch <rubikitch@...>
2006/06/23
From: しん <dezawa@aliadne.net>
[#42461] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— しん <dezawa@...>
2006/06/23
出沢です。
[#42465] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— rubikitch <rubikitch@...>
2006/06/23
From: しん <dezawa@aliadne.net>
[#42467] Re: 多量の正規表現との効率的なマッチのアイデアを、、
— しん <dezawa@...>
2006/06/23
出沢@なるほど、、、
[#42475] String#first, String#last — Kouhei Yanagita <yanagi@...>
こんにちは。柳田です。
6 messages
2006/06/23
[ruby-list:42374] [ANN] Ruby-GetText-Package-1.6.0
From:
Masao Mutoh <mutoh@...>
Date:
2006-06-09 19:43:54 UTC
List:
ruby-list #42374
むとうです。 Ruby-GetText-Package-1.6.0をリリースしました。 ハイライト ---------- * 中国語(Simplified)、イタリア語をサポートしました。 * コアの部分を大きく書き直しました。 * 1つのクラスで複数のテキストドメインを持つことができるようになりました。 * メッセージの検索時、テキストドメインを上へ上へと(ancestorsを使って) 辿るようになりました。 これにより、例えばあるクラスのサブクラスを作り、そこではスーパークラスの テキストドメインにあるメッセージをそのまま使う、ということができるように なりました。 #以前はファイル単位に1つのテキストドメインを保持するようになっていました。 また、これによりGetText::Containerが不要になりました。 #互換性維持のため、そのまま残してあります。 * オプション的な引数はHashで指定するようになりました。 こちらも互換性維持のため、今までのまま動作します。 Thanks to: babie, charlie, Nobuhiro IMAI, Hiroyuki Iwatsuki, Yingfeng, Marco Lazzeri, Nobu Nakada, Gudao Luo, markus koller, and others. Ruby-GetText-Packageとは ------------------------ Ruby-GetText-PackageはGNU GetText互換のRubyライブラリです。 #ただ、GNU GetTextの拡張ライブラリではなく、一から実装しなおして #いて、Ruby向けにいろいろと拡張機能を持っています。 英語で書いた文章をキーにクライアントサイドのロケール情報 に適した言語の文章を返すライブラリと、それを開発しやすく するためにサポートするツールからなっています。 国際化アプリケーションを作る際にぜひご利用ください。 * GNU GetTextに似たシンプルなAPIです。 * rubyスクリプト、glade-2 XMLファイル(.glade)、ERBファイル(.rhtml) ActiveRecord(.rb)から対象文字列を抜き出すことができます。(rgettext) * poファイルからmoファイルにするrmsgfmtというmsgfmt互換のツール を提供しているので、GNU GetTextがない環境でも使うことができます。 また、各ツールはライブラリとなっており、他のアプリケーションから呼ぶ出す ことも可能です。rake等ではライブラリを呼び出すようにすると便利です。 * 生成されるpoファイル、moファイルはそれぞれGNU GetText互換です。 したがって、msginit, msgmerge等、GNU GetTextについてくる便利 ツールを直接使うことができます。 * マルチテキストドメインをサポートしています。1つのクラスで複数のテキスト ドメインを持つことができます。 * CGIサポート (gettext/cgi) WWWブラウザから送られる情報を元に適切な言語を使用します。サンプル付き(samples/cgi)。 * ERBサポート (gettext/erb) ERBを簡単に使うことができます。サンプル付き(samples/cgi)。 * Ruby on Railsサポート (gettext/rails) Ruby on Railsを簡単に使うことができます。サンプル付きですのでそちらを参照してください (samples/rails)。 Website ------- http://rubyforge.org/projects/gettext/ 翻訳状況 ------- Chinese(zh) - 1.6.0 Czech(cs) - 1.6.0 Dutch(nl) - 1.6.0 English(default) - 1.6.0 French(fr) - 1.6.0 German(de) - 1.6.0 Greek(el) - 1.6.0 Spanish(es) - 1.6.0 Italian(it) - 1.6.0 Japanese(ja) - 1.6.0 Korean(ko) - 1.6.0 Portuguese(Brazil)(pt_BR) - 1.6.0 Russian(ru) - 1.6.0 Swedish(sv) - 0.8.0 (old) Can you help us?/ Can we help you? ---------------------------------- 以下のようなことに興味のある方は是非。 Ruby-GetText-Packageのメーリングリストへご参加ください。 (1) Ruby-GetText-Package自体の改善 (2) アプリ・ライブラリの翻訳 (3) アプリ・ライブラリの作者で翻訳者を探したい人 日本語のメーリングリストもありますが、(2),(3)が目的の方は 英語の方に参加して頂いた方が良いかと思います。 -- -- .:% Masao Mutoh<mutoh@highway.ne.jp>