[#42169] [Ruby 1.9-Bug#3781][Open] FIBER_USE_NATIVE が有効だと落ちるスクリプトがある — Makoto Kishimoto <redmine@...>
Bug #3781: FIBER_USE_NATIVE が有効だと落ちるスクリプトがある
5 messages
2010/09/01
[#42188] [Ruby-Bug#3794][Open] test/openssl/test_ssl.rb hungs on mswin32_100 — Akio Tajima <redmine@...>
Bug #3794: test/openssl/test_ssl.rb hungs on mswin32_100
8 messages
2010/09/06
[#42194] Enhancing Numeric#step — "Akinori MUSHA" <knu@...>
Numeric#step の仕様の拡張を提案します。
26 messages
2010/09/08
[#42196] Re: Enhancing Numeric#step
— Yukihiro Matsumoto <matz@...>
2010/09/08
まつもと ゆきひろです
[#42200] Re: Enhancing Numeric#step
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/08
At Wed, 8 Sep 2010 22:46:57 +0900,
[#42204] Re: Enhancing Numeric#step
— Yukihiro Matsumoto <matz@...>
2010/09/09
まつもと ゆきひろです
[#42207] Re: Enhancing Numeric#step
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/09
At Thu, 9 Sep 2010 09:59:45 +0900,
[#42237] Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/12
At Thu, 9 Sep 2010 09:59:45 +0900,
[#42244] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/13
At Sun, 12 Sep 2010 19:51:21 +0900,
[#42305] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/29
At Mon, 13 Sep 2010 12:48:37 +0900,
[#42307] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— Yukihiro Matsumoto <matz@...>
2010/09/29
まつもと ゆきひろです
[#42308] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/29
At Wed, 29 Sep 2010 16:10:27 +0900,
[#42312] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— Yukihiro Matsumoto <matz@...>
2010/09/29
まつもと ゆきひろです
[#42318] Re: Introducing "rb_scan_keyword_args()" (was Re: Re: Enhancing Numeric#step)
— "Akinori MUSHA" <knu@...>
2010/09/30
At Wed, 29 Sep 2010 23:43:47 +0900,
[#42232] 1.9.2 readline can't handle cursorkeys, mbcs chars etc (msvcrt) — arton <artonx@...>
artonです。
11 messages
2010/09/10
[#42233] Re: 1.9.2 readline can't handle cursorkeys, mbcs chars etc (msvcrt)
— Yukihiro Matsumoto <matz@...>
2010/09/10
まつもと ゆきひろです
[#42269] [Ruby 1.9-Bug#3836] Kernel.system, spawnがスペースを含むパスで動作しない — Hiroki Najima <redmine@...>
チケット #3836 が更新されました。 (by Hiroki Najima)
12 messages
2010/09/16
[#42270] WindowsでのKernel.systemの挙動、一貫性について
— NAJIMA Hiroki <h.najima@...>
2010/09/16
名島(Nazy)と申します。
[#42274] Re: WindowsでのKernel.systemの挙動、一貫性について
— "U.Nakamura" <usa@...>
2010/09/21
こんにちは、なかむら(う)です。
[#42276] Re: WindowsでのKernel.systemの挙動、一貫性について
— NAJIMA Hiroki <h.najima@...>
2010/09/21
名島(Nazy)です。
[#42277] Re: WindowsでのKernel.systemの挙動、一貫性について
— NAJIMA Hiroki <h.najima@...>
2010/09/21
名島(Nazy)です。
[#42310] ビジースレッドがあるとコンテキストスイッチが起きづらくなる — kuwamoto shintaro <beuniv@...>
こんにちは。
9 messages
2010/09/29
[#42315] [bug:trunk] ビジースレッドがあるとコンテキストスイッチが起きづらくなる
— "U.Nakamura" <usa@...>
2010/09/30
こんにちは、なかむら(う)です。
[ruby-dev:42251] Re: Ruby'sライセンスの、BSDLとのデュアルライセンスへの変更
From:
"Akinori MUSHA" <knu@...>
Date:
2010-09-14 03:57:25 UTC
List:
ruby-dev #42251
At Tue, 14 Sep 2010 01:28:49 +0900, NARUSE, Yui wrote: > (2010/09/01 1:48), NARUSE, Yui wrote: > > == 具体的な条文 > > 以下の通り具体的な条文をパッチにしました。 > ISC License は GNU から避けた方がいいと言われていたので、 > 2-clause License にしています。 > http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#ISC > > diff --git a/BSDL b/BSDL > new file mode 100644 > index 0000000..d63ffac > --- /dev/null > +++ b/BSDL > @@ -0,0 +1,24 @@ > + > + Copyright (C) 1993-2010 Yukihiro Matsumoto. > + All rights reserved. > + > + Redistribution and use in source and binary forms, with or without > + modification, are permitted provided that the following conditions > + are met: > + 1. Redistributions of source code must retain the above copyright > + notice, this list of conditions and the following disclaimer. > + 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright > + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the > + documentation and/or other materials provided with the distribution. > + > + THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR ここは免責が広く及ぶよう、 "THE AUTHOR" -> "THE AUTHOR AND CONTRIBUTORS" とした方がいいと思います。(FreeBSD Licenseと同じ) > + IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED > + WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE > + DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR > + ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL > + DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS > + OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) > + HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, > + STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING > + IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE > + POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. > diff --git a/COPYING.ja b/COPYING.ja > index aa2a163..5b5b91c 100644 > --- a/COPYING.ja > +++ b/COPYING.ja COPYING.ja は消しませんか?英語版(COPYING)と内容が違っていて、 正式なライセンス文面としても、よしんば参考訳としてみても不適切だと 思います。 -- Akinori MUSHA / http://akinori.org/